Онлайн книга «Алхимики»
|
Глава 32 — Играть на твоей зачарованной лютне! Когда утром Лис ввалился в спальню алхимички, та уже была в своем привычном образе и таком же обычном настроении. — Не понял. — Что непонятного? Или я играю на твоей лютне, или ты разбираешься с трактирщиком сам! Лис прислонился к дверному косяку и скрестил руки на груди, внимательно разглядывая девушку. Пытался найти следы личины, но та бесследно исчезла, будто и вовсе её не было. — А тебя не смущает, что в словосочетании «твоя лютня» как бы указывается, что она моя? Даниэлла сделала вид, что внимательно раздумывает над вопросом и изрекла: — Нет. После знакомства с тобой моё врождённое смущение стремительно тает. Буквально на глазах. Уже почти всё растаяло. — Ну, допустим, это мы можем проверить, не выходя за пределы этой спальни. Но если хочешь экзотики, как тогда, в лавке, только намекни! Я всегда готов к экспериментам! — Придурок! — прошипела Даниэлла и бросила в Лиса подушку. Тот щелкнул пальцами, и подушка стремительно полетела назад, в девушку. Даниэлла взвизгнула и с трудом уклонилась, потеряла равновесие и свалилась на кровать. — Даром, что магию возвращали, — проворчал Лис. — Щит поставить нельзя было, что ли? Лис подскочил к кровати и протянул руку, помогая Даниэлле подняться. Но та снова швырнула в него подушку, на этот раз попав в грудь, и поднялась сама. — Вот и поговорили. Подушка отлетела на пол, а Лис уселся на кровать. — Я серьёзно! Я буду играть. Петь будешь ты, — вернулась к теме вопроса девушка. — А танцевать кто? — Керн! — Издеваешься? — Над Керном? Да! — не стала отпираться Даниэлла. Лис усмехнулся, оценив по достоинству мстительность своей напарницы, но всё же продолжил: — Я, конечно, разделяю твои чувства к этой отрыжке гнола, но чем провинились зрители? Им же придется взирать на это представление. — Пусть пустит в ход своё архимагическое обаяние. Устроит волшебное шоу. Призовёт элементалей и стихиалей. Одним словом, пусть хоть раз сделает что-то стоящее. Всё! Иди отсюда! Я ещё не пришла в себя после ночных потрясений! Я устала! До вечера не тревожить! Иди, иди, кому сказала! — Устала? — фыркнул Лис. — Значит, пахал, как раб на галерах, я, а устала ты! Женщины! Лис поднялся и нехотя двинулся к двери. Задержался у порога, словно хотел что-то добавить. И вышел. Уже в коридоре до него долетел голос Даниэллы: — Ну ладно, прими мою искреннюю благодарность! — Сочтёмся! — бросил в дверь Лис, довольный собой и поспешил на поиски Керна. * * * — Что я должен сделать — скривив лицо так, будто только что съел пару особо кислых лимонов специального сорта, выведенного императорским ботаником, осведомился магистр. — Не прикидывайся глухим, — отмахнулся Рейнард. — Всё ты слышал. И даже понял. Я не использовал сложных речевых конструкций. — Я тут вообще-то готовлю портал, — напомнил Керн, проигнорировав издёвку. — А ты хочешь, чтобы я устроил какое-то шоу на потеху публики. — Не какое-то, а феерическое! — назидательно воздев указательный палец, повторил свои недавние слова Лис. — Но если ты не сумеешь… Не сможешь… Не справишься… Силёнок не хватит… — Так, стоп, — замахал на него руками Керн. — Ты уроки по подбору синонимов на семинарах по риторике вспомнил, что ли? Завязывай. Меня этим не проймёшь. |