Книга Порабощенный лис, страница 165 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Порабощенный лис»

📃 Cтраница 165

— Якоря?

— Для моих чар, да.

Арджент жестом предложил ей продолжить путь и пошел за ней. Он больше не говорил ни слова, пока они не увидели длинную подставку для горшков.

— Вот недавние приобретения Гинкго. Подарок от моей матери.

Касаясь каждого свежевысаженного деревца, Цумико расспрашивала о семье Арджента.

— Они хорошо вас приняли?

— Да. Особенно отец и мать, но затем и остальные подтянулись. – Слегка пожав плечами и кивнув в сторону, он сменил тему: – Вот кто будет тебе рад. Я достаточно ослабил защиту твоей силы, чтобы пробудить их интерес.

Два блестящих существа пронеслись мимо нее, они выглядели как нечто среднее между стрекозой и крошечной змеей. Вероятно, те самые эфемеры.

— Так вот о какой коллекции говорил дядя Стюи!

Арджент кивнул:

— Это мидивары. У меня есть только два самца, поэтому они не могут размножиться, но им не скучно.

Еще несколько мелких существ отбросили застенчивость и отважились попробовать тонкий ручеек ее силы, пропущенный Арджентом. Один час незаметно пролетел за другим, пока лис терпеливо отвечал на ее вопросы. Но внезапно он взял Цумико за подбородок, приподнял ее лицо:

— Ты действительно так очарована моим зверинцем или прячешься за ним?

— И то и другое. И ничего подобного. – Наверное, ей следовало больше прочитать про ухаживания. – Я действительно не знаю, чего ожидать и с чего начать. Вероятно, это один из тех случаев, когда лучше тебе руководить.

— Как хочешь. Начнем с этого. – Арджент достал завернутый в ткань сверток Хисоки-сенсея. – Для тебя.

Цумико медленно раздвинула складки гладкой, текучей, как вода, ткани, созданной мотыльками, и обнаружила резной гребень.

— Как красиво! – ахнула она.

Арджент одобрительно промычал в ответ и провел кончиком посеребренного когтя по тонкому узору из листьев гинкго на изгибе.

— Для некоторых кланов подобный гребень является помолвочным подарком, который преподносят в начале последней фазы ухаживания.

— Как обручальное кольцо.

— Да, его эквивалент. – Арджент придвинулся к ней ближе, обвив хвостами ноги и талию Цумико. – Именно поэтому Твайншафт дал его мне. Никто не может усомниться во вкусе или благоразумии этого кота.

Цумико смущенно пошевелилась:

— У меня нет для тебя подарка.

— Я свободен. Чего еще мне желать?

Сколько амарантийских традиций пришлось пропустить из-за того, что она человек? Никаких ухаживаний. Никакого логова. Арджент не чувствовал себя обделенным?

Его формулировка натолкнула ее на мысль.

— А давай так? В качестве подарка я могу исполнить три твоих желания, – смиренно предложила она.

Арджент отреагировал мгновенно:

— Как эльф из бутылки в старых сказках? Ты уверена, что готова подчиниться моим прихотям?

Цумико на мгновение задумалась, не похожи ли эти самые бутылочные эльфы на людских джиннов с их лампами. Но затем решительно отбросила любопытство. Потому что хвосты Арджента красноречиво отражали настроение хозяина. Ее подарок пришелся ему по душе.

Она кивнула:

— Три желания.

— Очень хорошо, госпожа. – Он коснулся расчески. – Желаю, чтобы ты использовала мой дар по назначению.

— Хочешь, чтобы я причесалась?

Он потащил ее к скамейке и уселся сзади Цумико.

Прильнув к ее щеке, Арджент прошептал ей на ухо:

— Я прошу тебя расчесать мои хвосты.

— И ты позволишь мне их трогать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь