Онлайн книга «Записки о сломанном мире 2»
|
Через некоторое время прошла вторая группа. Чуть в отдалении они встретились с движущейся им навстречу третьей. Старшие перекинулись парой слов. Группа номер два продолжила движение и удалилась, скрывшись за массивным выступом мрачной стены. Третья же двигалась в нашу сторону. Пора. ГАЛЕРЕЯ В группе охраны было четверо человек, теперь я видел это отчётливо. Они шли чуть растянутым ромбом, и когда последний миновал «мою» бойницу, я перекинул через край парапета угол маскировочной накидки, слегка шлёпнув ею о камни. Рискованно? Пожалуй. Однако я рассчитывал, что за беспрерывным шумом прибоя, сопровождающимся в придачу гулкими ударами камня (Моррисон продолжал трудиться над разбором завалов), этот тихий шлепок различит только замыкающий группы. И отвлечётся на него. Разочарованием оказалось, что охранник не пошёл в мою сторону молча, как мне того бы хотелось, а окликнул второго. Впрочем, деваться было уже некуда, и едва из-за камня парапета высунулась его настороженная физиономия, я быстрым движением дёрнул его за шиворот — на себя — и, не задерживаясь — в море! Отчаянное «А-а-а-а-а!» утонуло в шуме прибоя. В то же время Джерри преодолел последний метр до кромки ближайшей к нему бойницы и сунулся туда. — Вот он! — заорало совсем рядом со мной, и мимо моего укрытия в сторону Джерри протопали шаги. Я запрыгнул внутрь галереи. Справа Джерри сцепился со вторым охранником, а слева бежали ещё двое. И, что самое худшее, один из них во всё горло бранился, а второй (похоже, старший) тянул из кармана предмет, в котором я узнал боцманский свисток. На этот визг сбегутся все! Не раздумывая, я ударил воздушным кулаком, целя старшему в горло. Тот словно налетел на таран, схватился за ворот и повалился на колени. В этот момент левее меня из бойницы выскочила ещё одна тень, и короткий огненный росчерк оборвал брань последнего бегущего. Позади раздался смачный плеск — на этот раз без крика. Джерри выглянул из бойницы и помог Эвансу (последнему из нас) взобраться на галерею. Тодс тем временем уже споро стаскивал мундир с командира охраны, который не подавал признаков жизни. — Живее! Стокер, на тебе второй! Я принялся помогать Тодсу, ворочая тело старшего охранника, словно огромную тряпичную куклу. Похоже, воздушный кулак сломал ему кадык. Второй, с длинной прижжённой полосой по горлу, тоже не подавал признаков жизни. Мы с Эвансом успели выкинуть тела и накрыться маскировочными накидками, когда из-за дальнего угла показалась вторая бегущая группа. — Мы взяли двоих! — крикнул им Тодс, изображая, что удерживает меня на полу, тогда как Джерри якобы связывал Эванса. И тут из-за борта парапета взметнулось четыре толстых водяных плети, устремившихся к этой группе бегущих сзади и плотно охвативших их головы шарами на манер аквариумов. Никогда я не видел подобного утопления и, честно скажу, выглядело это жутковато. — Рядом с морем мне легко, — словно оправдываясь, сказал Эванс, но Тодс поторопил: — Переодевайтесь, живо-живо! Маскировку — за борт. Тела, понятно, полетели туда же. Теперь мы двигались чинно, словно обычная группа охраны, подсвечивая себе путь совершенно немагическим фонарём и негромко переговариваясь. — Их тут не больше сорока, — сказал Эванс. — Ерунда. — Согласен, — кивнул Тодс, — но есть опасность, что в случае паники девушка будет поспешно убита. В приоритете её жизнь, прочим займёмся позже. — Он присел за парапет, вытянул из ворота небольшой плоский футляр на шнурке, вскрыл его и извлёк небольшой предмет, напомнивший мне компас. Стрелка тут же засветилась, слегка колеблясь. |