Книга Записки о сломанном мире 2, страница 1 – Ольга Войлошникова, Владимир Войлошников

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Записки о сломанном мире 2»

📃 Cтраница 1

Глава 01

РАЗОРИТЕЛИ ГНЕЗД

ПРОВЕРИТЬ ИНФОРМАЦИЮ. СРОЧНО!

— Господа, — начал старший инспектор Харрисон, обозревая сидящих перед ним оперативников, — я собрал вас по весьма важному делу. Что вы слышали об усадьбе «Грозовое гнездо»?

Дело происходило на следующее утро после разговора в ресторане.

Джеральд слегка пожал плечами:

— Если мне не изменяет память, это часть владений герцога Сотеслей. Усадьба, более напоминающая замок, расположена в скалах восточного побережья. Изначально она предназначалась для тренировки магов-стихийников, связанных с морем и воздухом, каковых в роду Сотеслеев триста лет назад рождалось чрезвычайно много. Однако вследствие нескольких трагических происшествий позапрошлого века эта ветвь герцогского рода практически угасла, и среди Сотеслеев более сотни лет рождаются почти одни огневики. Грозовое гнездо пришло в запустение. А в чём, собственно, дело?

— Именно из этого района нам удалось уловить рассеянное эхо эфирного слепка последней похищенной девушки, — сообщил Харрисон.

— Вы полагаете, мисс Винкер там? — сухо уточнил инспектор Тодс.

— На это указывают сигналы, которые удалось засечь с помощью экспериментальной аппаратуры нашей лаборатории. Это наша единственная зацепка. Эхо очень слабое. Похоже, что девушка истощена. Мы предполагаем, что преступник узнал, что дело из ведения полиции передано нашему Департаменту, и решил замести следы, спрятав девушку там. Фактически, бросил её умирать от голода. Ввиду подозрений опасности для жизни мисс Винкер, спасательная операция назначена на ближайшее время. Вы четверо включены в спасательную команду. Добраться, вытащить, вернуть родственникам.

— А как же герцог? — недоумённо уточнил инспектор Эванс.

— Согласно утверждениям его светлости, только лишь память предков мешает ему отписать старую усадьбу в казну в качестве пожертвования. Здание давно заброшено, и злоумышленник мог воспользоваться им, чтобы запереть девушку в одном из помещений.

— Так в чём дело? — резонно вопросил Джеральд. — Имея разрешение законного хозяина — едем туда и обшарим усадьбу сверху донизу!

— Есть сложности, господа, — Харрисон был сама суровость. — Сухопутная дорога приведена в негодность несколькими обвалами. А море, и без того в тех местах неспокойное, с прошедшей недели пришло в чрезвычайное волнение и не подаёт признаков приближения спокойствия.

— Значит, настало время хоть раз применить на практике те душераздирающие тренировки, — усмехнулся Тодс.

— О, небо, — простонал Эванс, — только не «пауки»!

— Покуда летательных аппаратов не изобретено, джентльмены, — отмёл возражения Харрисон, — эти приборы — наша единственная надежда провести спасательную операцию.

С «пауком» мне тоже пришлось потренироваться, это входило в необходимую подготовку Департамента. Этот маготехнический прибор позволял подниматься по отвесным стенам, закрепляясь в подвешенной к нему страховочной системе. Сам же «паук» продвигался вверх, используя подаваемую магом энергию — или же энергию стихий (волны, ветра), что в условиях бьющегося прибоя было бы весьма экономным в части расхода маны.

— Есть ещё вариант взять с собой старину Моррисона, — предложил Тодс. — Он хоть и на деревяшке, а силовые заклинания перемещения ему даются как никому другому. Может, удастся раскидать завал и добраться на месте на автобусе?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь