Онлайн книга «Записки о сломанном мире 2»
|
— Я бы на вашем месте всех этих цивильных взял на карандаш, — заметил я. — Большинство — приезжие. И приезжие конкретно за этой дрянью. — Не переживайте, Андервуд. Все улицы оцеплены. Эти дурики непременно будут переписаны и взяты на особый контроль. — А те, что успели пройти внутрь? — Хо! Тем не преминуть разбирательства в суде. Как минимум — серьёзный штраф. Общественное порицание. Со своей стороны Департамент будет настаивать также на исправительных работах. Подобного рода господа очень чувствительны на предмет того, чтобы быть выставлены посмешищем. Да, я решительно, лично буду настаивать! — Харрисон возмущённо фыркнул. — Вопиющая наглость — тащить эту дрянь в мой город! — Послушайте, шеф, — начал Джеральд, после «скорой помощи» Филлипса почувствовавший себя гораздо бодрее, — мы ведь именно поэтому полезли сюда. Запах. Запах был чрезвычайно похож на тот, что остался в комнате, где держали мисс Винкер. — Да, — кивнул Харрисон, — следы дурмана. Именно по этой причине Департамент согласился принять участие в полицейской операции. Копов интересует плавучий притон, а нас — в большей степени торговые связи. Будьте уверены, Департамент выяснит, была ли связь читаньского корабля и герцога Сотеслея. — Шеф, машина! — объявил поглядывающий за борт Филлипс, и нас с Джерри снова торжественно отправили во владения профессора Флетчера. * * * — Если дело так и дальше пойдёт, придётся мне у вас резервировать отдельные апартаменты, — криво усмехнулся я, приветствуя добродушного Флетчера. — Но только не сегодня! — усмехнулся он, в защитном жесте поднимая ладони. — Сегодня, господа, мы с вами восстанавливаемся максимально быстро. Насколько я понял, вам ещё нужно будет заехать домой. — А что такое? — не понял Джеральд. — Как? Разве вы забыли? — удивился Флетчер. — Сегодня же двадцатое! НАС ЖДЁТ ВЕЧЕР! — Двадцатое? — переспросили мы и хором вспомнили: — Юбилей у шефа! — Вот именно, — кивнул Флетчер. — Я тоже приглашён. Поэтому мы приведём вас в лучший вид, минуя некоторые необязательные замеры, вы не против? — Мы только за! — сразу заверил его я. — Без лишних реверансов! — поддержал меня Джеральд. — Лишь бы побыстрее, док. * * * Признаться, я был крайне благодарен шефу Харрисону за то, что он прислал за нами служебный автомобиль, потому что наша одежда превратилась в крайне живописного вида лохмотья. В таких хорошо в драматических спектаклях каких-нибудь пилигримов изображать, а появиться в обществе… да что там! — даже на улице — это было бы просто убийственно. Всё чем смог нас выручить доктор Флетчер — это предоставть мне и Джеральду пару больничных пижам. Меня чрезвычайно радовало, что обе пижамы были спокойного серо-голубого цвета и безо всяких там мишек или зайчиков. А то, знаете ли, от больниц всякого можно ожидать. Итак, я был облачён в серую пижаму, на руке висели перекинутые остатки плаща, в свёртке под ним — револьверы, а мой внешний вид не имел ровно никаких следов от утреннего столкновения. Машина подкатила к моей калитке. Я переждал, пока удалится одна из многочисленных соседок, совершающих в это время вечерний моцион, поблагодарил шофёра Пирсона и быстрым шагом скрылся за разросшимися кустами. — Заехать за тобой⁈ — крикнул мне вслед Джерри, приоткрыв автомобильную дверцу. |