Книга Королевская кровь, страница 112 – Дэниел Абрахам

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Королевская кровь»

📃 Cтраница 112

— Такая скука, – протянул Астер.

— Местами суховато, – согласился Гедер. Маленький кабинет полнился солнечным теплом. – Зато другие фрагменты довольно интересны. Ты уже читал раздел о духовных упражнениях?

— Это как фокусы ведунов? – слегка оживился Астер.

— Нет, это скорее способ развивать мыслительный навык. Когда автор говорит о молчании или спокойствии, он подразумевает не только неподвижность, речь идет об определенной технике.

— Вы делали эти упражнения, милорд регент? – спросил учитель.

— Скорее нет, чем да. Но много о них читал, и они показались интересными. Даже мудрыми. – Гедер с горестной усмешкой склонился к Астеру. – Читать о таких вещах мне удается куда лучше, чем их практиковать. Можно ли взглянуть на перевод?

Учитель перегнулся через кафедру и подал Гедеру книгу, которую тот осторожно взял в руки. Том оказался очень старым, в кожаной обложке с завязками, с тканевыми страницами толще обычных, из-за чего вся книга получилась объемной и тяжелой. Гедер благоговейно перевернул несколько страниц.

— Какая красота! – не удержался он. – Где вы ее взяли?

— Книгу мне подарил учитель, когда я был едва ли старше принца Астера, – улыбнулся цинна. – С тех пор я с ней не расстаюсь. Я слыхал, у вас недурная библиотека, милорд регент?

— Ну, я бы так не сказал. Раньше у меня было больше времени на чтение. И на перевод. Я работал над трактатом, где по датам рождения выстраивали историю королевских домов Элассы, и там утверждалось, что у тимзинов дважды в году бывает брачный сезон. Даты слегка не совпадали, но доводы приводились блестящие.

Астер вздохнул и упер локти в стол, зато у старого учителя засияли глаза.

— Как любопытно, милорд! Не помните ли имя автора?

— То был умозрительный трактат всего лишь трехсотлетней давности, так что автор был указан, но…

— Да, малополезно. Уж всяко для тех времен, – согласился учитель.

Гедер листал книгу, ткань мягче кожи ласкала кончики пальцев. Глава Марраса Токи о военных картах выглядела не так, как в варианте Гедера: здесь были как минимум три дополнительные диаграммы и сравнительная таблица, добавленная, должно быть, более поздним писцом. Он провел пальцами по строкам, выведенным старинными чернилами.

— Можно я возьму на время? – спросил Гедер. – Хочется сравнить с моим томом.

Лицо учителя застыло, руки сжались в крошечные кулачки.

— Разумеется, милорд. Почту за честь.

— Благодарю, – кивнул Гедер. – Я верну. Я только сравню текст со своими книгами, если вы не против.

— Нет, конечно.

— Это значит, что мы будем заниматься чем-нибудь другим? – спросил Астер в спину уходящему Гедеру.

В голосе звенела надежда.

Гедер шагал, держа перед глазами раскрытую книгу, палец скользил по строкам. От радости становилось теплее.

Такого перевода он раньше не видел, да и оригинал был полнее, чем в его варианте.

* * *

«Цель войны – мир. Слабый полководец ведет армию в бой ради достижения победы, и его собственная природа заставит его вернуться к войне. Вдумчивый полководец ведет армию в бой ради подтверждения победы, и природа мироздания заставит его вернуться к войне. Мудрый полководец ведет армию в бой ради передела мира и тем создает мир, который не нуждается в нем».

* * *

Формулировки совсем не напоминали знакомый Гедеру текст. Он был почти уверен, что его том не содержал строки о вдумчивом полководце. Слово «вдумчивый» Тока упоминал редко, обычно в связи со священнослужителями. Гедер заподозрил, что рассуждения о воинствующей братии могли быть изъяты из текста более поздним переводчиком.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь