Онлайн книга «Ледяное сердце эриды. Зарождение легенды»
|
Я замираю, узнавая их сразу. Огневица. Те самые яркие, алые и оранжевые лепестки, что были в мешке у того мальчишки на рынке. Редкие, с едким, горьким запахом, который теперь висит в воздухе и режет горло даже отсюда. Девочка жадно рвет их в клочья, лепестки летят во все стороны, и в ее движениях такая ярость, такое отчаяние, будто она хочет уничтожить их все до единого. В этот момент со стороны калитки раздается громкий топот и резкий скрип. Дверца распахивается с силой, ударяясь о стену. В сад врывается мужчина — высокий, широкоплечий, в грубой рабочей одежде, с лопатой в руках. Лицо его красное от злости, глаза горят, пот стекает по вискам. — Ты! Жалкая дочь прислуги! — орет он, голос грубый, полный ярости, эхом отдается по саду. — Опять ты здесь! Рвешь то, что я выращивал месяцами! Эти цветы не для твоих грязных рук, вон отсюда, пока я тебя не выволок за ухо и не отдал надзирателю на порку! Девочка замирает на месте, глаза расширяются от страха, она вся сжимается, пытаясь стать меньше. Мужчина подскакивает к ней в два шага, грубо хватает за руку и рывком тащит по земле. Девочка падает на бок, платье цепляется за камни, лепестки сыплются, но она не издает ни звука — только тихо всхлипывает воздухом, когда он волочит ее по дорожке, оставляя следы грязи и раздавленных цветов. — Отпусти ее! — кричу я, подходя ближе. — Немедленно отпусти! Мужчина оборачивается, замечает меня и на миг замирает. Он все еще держит девочку за руку, она лежит на земле, не сопротивляясь, только смотрит на меня большими глазами. — Не лезьте не в свое дело, хладница! — рычит мужчина, его голос полон презрения. — Эта девчонка испортила все мои труды! Эта огневица для лекарей, а она рвет ее, как сорняк! — Я сказала, отпусти, — повторяю я холодно. — Это сад принца Дариана. И если кто-то здесь решает наказания, то не ты, садовник. Отпусти девочку. Я сама с ней поговорю. — А ты кто такая, чтобы мне указывать? — выплевывает он, но в голосе уже мелькает неуверенность, глаза бегают. — Думаешь, раз хладница, то хозяйка всему саду? Или за хладницу принца себя выдаешь? Тут свои порядки, и эта оборванка уже не первый раз сюда лезет! — Отпусти девочку, — повторяю я в третий раз. — Или я позабочусь, чтобы принц Адарис узнал, как ты обращаешься с детьми в этом замке. И поверь, его наказание будет не плетью, а чем-то, от чего ты не оправишься. Мужчина смотрит на меня еще секунду, глаза бегают — злость борется со страхом. Имя Адариса работает лучше, чем Дариана, потому что все знают, кто такой второй принц в этом замке. Наконец он фыркает, резко отпускает руку девочки и пятится к калитке. — Все равно расскажу надзирателю, — бурчит он уже тише. — Пусть ее выпорют, как следует, а матери всыплют, чтобы понимала, как дочь воспитывать! Такие сорванцы только беды приносят. Он разворачивается и уходит, хлопнув калиткой так, что эхо отдается по саду и листья шелестят от удара. Я опускаюсь на колени рядом с девочкой, осторожно касаюсь ее плеча — она вздрагивает, но не отстраняется. — Ты в порядке? — спрашиваю я мягко, стараясь не звучать как взрослый, который сейчас начнет ругать. — Меня зовут Элария. Я не причиню тебе вреда. Расскажи, зачем ты рвала огневицу? Она не отвечает. Только смотрит на меня большими глазами, с упрямо сжатыми губами, и вдруг поднимает палец к губам и качает головой. Жест понятный — она немая. |