Книга Mushroom Wars 2. Наследие Одура, страница 62 – Миранда Витт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Mushroom Wars 2. Наследие Одура»

📃 Cтраница 62

Но времени размышлять не было: юнец уже понял, что его пытались обвести вокруг пальца, развернулся и снова принял атакующую стойку.

Одур мотнул головой: нужна другая тактика.

На этот раз он выбрал технику «змеиного укуса» – тоже из тех, которые он освоил уже в зрелом возрасте. Когда-то она нравилась ему: она позволяла думать, фантазировать, изобретать, а не просто наносить убийственные удары. Но вскоре он понял, что большинство противников глупы и примитивны. Не нужно тратить на них силы и время, достаточно лишь одного мощного решающего замаха. А техника змеиного укуса осталась для него в тренировках, когда он был один на поляне, залитой утренним светом, и сражался с капельками росы на травинках… как давно это было…

Одур вздрогнул и смахнул воспоминания прочь. Прошлое это прошлое, сейчас перед ним настоящее: бой и юркий мальчишка, который снуёт то тут, то там, как надоедливый комар. Ну что ж, комар получит своё.

Меч в руках Одура вращался и выгибался под неожиданными углами – это должно было сбить с толку противника и лишить того возможности запомнить шаблоны атак. Одур делал неожиданные выпады влево и вправо, создавая иллюзию нескольких одновременных угроз, чем вынуждал мальчишку уходить в оборону.

И каждый раз, совершая очередной ложный выпад, Одур тщательно подбирал момент, создавая видимость того, что он собирается атаковать с одной стороны, а затем стремительно менял направление и атаковал с другой.

Да, эти движения требовали от Одура много сил и скорости, но они приводили Рудо в замешательство, заставляя его отскакивать назад и озадаченно собираться с мыслями.

Когда же противник приблизился к тому, чтобы раскусить его тактику, Одур, который пытался обмануть не просто молодого соперника, но и магическую силу амулета, снова сменил её.

Теперь он делал вид, что изнемог от усталости: пошатывался, вытирал пот, шумно дышал и даже опускал меч. А когда мальчишка приближался, чтобы завершить сражение, Одур резко «воскресал» и наносил удар.

Хаос, догадывался Одур. Нужно создавать ощущение хаоса, нужно подрывать уверенность мальчишки в себе и своих силах, нужно делать его более осторожным. Так и произошло. Юнец больше не приплясывал вокруг него со своим мечом, как лучик света. Он устал, выдохся, он начал опасаться хитрости, а Одур только распалялся. Встреча с подобием самого себя стала придавать ему сил, вливать в него жизненную энергию.

Вдохновлённый, он не просто взмахивал мечом с сокрушающей силой – он отталкивался от деревьев, используя их как точки опоры, или же сам резко толкал противника к стволам. Те трещали, скрипели, с них сыпался пепел. Одур видел, что у мальчишки уже кругом идёт голова, что тот сбит с толку и не понимает, что происходит. Он был вынужден всё время быть настороже и тратить время и силы на попытки раскусить очередную стратегию Одура.

Конечно, всё это и для Одура не проходило бесследно: он сам, своими руками ставил себя в уязвимое положение из-за траты сил и времени, и если признаться честно, то всё это были лишь временные успехи.

Все эти уловки требовали от Одура слишком многого. Его дыхание становилось всё более тяжёлым и прерывистым, а движения замедлялись и теряли свою точность. Так или иначе, но момент его поражения приближался.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь