Книга Луна в тумане, страница 166 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 166

Все, рождённые в Чистой Земле, были истреблены поголовно. Единицам удалось сбежать домой, остальных же зарезали, свалили в кучу и сожгли, а пепел развеяли по ветру.

Болван! Тупица!

Воплощение немыслимой глупости!

Кто? Кто же, как не я, Торюмон Рэйден?!

Как я мог забыть!

В порту меня встретили самураи. Отвезли в усадьбу, где всё было в точности так же, как на островах Чистой Земли. Я расследовал случай фуккацу, что уже делал множество раз. Ослепленный привычным, я не сообразил, где я. И никто из служащих ведомства, даже сам дзайбан, человек опытный во всех смыслах, не просветил меня насчет тонкостей фуккацу на Утине-Окинаве.

«Что вы знаете про остров Утина?» — спросил меня господин Сэки, готовя к путешествию. И когда я поинтересовался, расположен ли этот остров в Чистой Земле, старший дознаватель ответил: «В некотором смысле!» Он был уверен, что я все пойму из дальнейшей беседы, пойму без дополнительных объяснений.

Он ошибся. Я не понял.

Двойное подданство! Ты — двуликий обманщик, полный коварства!

Оказавшись в обществе подобных мне, я счел, что это подобие распространяется на всех, кто здесь живет. Я провел такой чудесный допрос перерожденца! Составил такую прекрасную грамоту! Ожидая возвращения гонца, съел суп и сходил в баню. Мальчик Хисатака увидел во мне пример для подражания.

Хвала тебе, Рюсэн из Кунинды, надоумил глупца!

Так стыдно мне не было никогда в жизни. Укоры совести росли, как змеи, как стволы того дерева, что я видел по пути сюда, — из одного корня.

— Я слыхал, — Рюсэн внимательно следил за моим лицом, словно это была самая увлекательная книга в мире, — что в правительстве Чистой Земли время от времени возникают проекты создания на Окинаве площадки для казней. Предполагается отправлять сюда особо опасных — влиятельных или знатных — преступников, каких нежелательно морить в ссылке голодом. Палачей наберут из местных: желающие подзаработать всегда найдутся, какое занятие им ни предложи. И никаких фуккацу! До сих пор эти идеи не нашли достаточной поддержки. Но кто знает, что случится в будущем?

— И вам это нравится? — хрипло спросил я.

Он улыбнулся:

— Нет, Рэйден-сан. Мне это не нравится. Но какое значение имеют желания скромного чиновника на далеком острове, если в нашей жизни регулярно бывает небывалое и случается неизбежное?

— Я должен вернуться, — я развернул мерина, чтобы ехать обратно. — Благодарю вас, Рюсэн-сан, ваше общество было для меня бесценным подарком.

— Я не спросил у вас, кто вы, Рэйден-сан, — вместо прощания ответил он. — Мне это не надо, я и так это знаю.

— И кто же я?

— Инспектор тайного надзора.

— Что?!

Сегодня был день открытий.

— Посудите сами, — он сиял приветливой улыбкой. — Служащие вашего ведомства меняются раз в три года, в определенное время. Их отбытие и встреча — давно заведенный ритуал, со всеми необходимыми правилами и обычаями. Вы же прибыли в неурочное время, вас встретили вопреки правилам. В порту отсутствовали чиновники королевства, вас встречали только самураи и лично дзайбан-бугё. Но, замечу, вас встретили с уважением и почтением.

Рюсэн подмигнул мне:

— Китайское посольство отплыло домой два дня назад. Вашему ведомству следовало вернуться в город, в управу, сразу после их отбытия. Но все служащие продолжают оставаться за городом, уж не знаю по какой причине. Я поставляю в дзайбан-бугё письменные принадлежности, знаком со многими. Кое-что знаю, хотя и не всё. В ваше загородное имение никого не пускают. Поставщики продуктов ждут с телегами снаружи. Бумаги томятся без подписей, торговля стоит, грозя убытками. Из имения тоже никого не выпускают, — кроме, заметьте, вас. Какой из этого следует вывод?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь