Онлайн книга «День возмездия. В лабиринте грехов»
|
Затем он обратился к Гарри: — Имеете ли вы понятие, кто такой скрывался под этим желтым домино? Наступила пауза. Я видел, как дядя Ричард бросил умоляющий взгляд на племянника, но тот сделал вид, что этого не замечает. — Доктор, – сказал он, будто бы делая усилие, – в желтом домино был мой брат Ричард, которого отец изгнал из дому. Сегодня он хотел просить у отца прощения, и мы с сестрой старались помочь ему в этом. Я сделал больше: открыл ему библиотеку и сам проводил его сюда. Если бы я мог предвидеть, что произойдет! Но я любил брата и верил ему… – Он остановился, точно убитый горем, и опустился в кресло, закрывая лицо руками. Доктор, не имевший причин не доверять молодому человеку, поддался этой хорошо разыгранной комедии. — Мистер Бенсон, – сказал он с участием, – я всей душой сочувствую вашему горю. Если ваш брат здесь… — Доктор, – перебил его Гарри, в притворном порыве хватая его за руку. – Вы всегда были другом отца, будьте и нашим другом. Я вам открою тайну, которую мы долго скрывали. Три года назад мой брат был пойман отцом, когда похищал у него ценные бумаги из стола, Это повлекло за собой изгнание брата. Много раз он пытался увидеться с отцом, но тот никогда не допускал его к себе. Сегодня же мы подготовили вместе с сестрой примирение. Это, вероятно, так взволновало отца, что он предпочел смерть свиданию с сыном, который причинил ему столько горя. Доктор возразил: — Странное объяснение! Но почему вашего брата здесь нет? Ведь с той минуты, когда его видел слуга, до смерти вашего отца прошло очень мало времени. Он был свидетелем того, как ваш отец выпил роковой напиток. Почему он так быстро скрылся? Не было ли чего-нибудь, кроме волнения, что побудило его бежать? — Не могу ответить на этот вопрос, – сказал Гарри. – Я не допускаю мысли, что Ричард был способен на такое страшное преступление. От воровства до отцеубийства целая пропасть. И даже если бы он был в стесненных обстоятельствах, то едва ли бы он решился таким образом получить свою долю из наследства отца. Нет, мой отец сам отравился, и Ричард в этом не виновен. — А кто смеет обвинять его в таком преступлении? – прозвучал вдруг громкий голос. Все повернулись – в дверях, выпрямившись, разгневанная, стояла Эдит Бенсон. — Ты, Эдит! – пробормотал Гарри, и взгляд, который он на нее бросил, доказал мне, что он любит эту прекрасную девушку. – Уходи к Кэрри, здесь тебе не место; подожди нас внизу. — Мое место там, где произносят имя Ричарда Бенсона, – холодно ответила она ему. – Я его невеста, и вот я опять спрашиваю: кто посмел подозревать в таком позорном деянии самого честного и великодушного человека? — Никто, – поспешил сказать Гарри, – я только говорил… Она остановила его презрительным движением руки и обратилась к доктору: — Ведь вы не подозреваете Ричарда Бенсона? Вы не знаете его, никто его не знает! Собственный отец не оценил его. Но мой отец и я знаем, что ни на что бесчестное он не способен. Если дядя Бенсон отравлен, то скорее вот кто, – она гневным жестом указала на Гарри, – приложил руку к этому делу, а не его несчастный, отвергнутый брат. На мгновение Гарри Бенсон был ошеломлен этим неожиданно брошенным ему вызовом, но через минуту с полным самообладанием ответил: — Ты забываешься, Эдит, но я прощаю тебя, так как ты потрясена случившимся. Видите ли, доктор, Эдит была помолвлена с моим братом, и в ее глазах он мученик и невинная жертва. К сожалению, она жестоко ошибается. Кэрри и я знаем наверняка, что он тогда совершил воровство. Но дело не в прошлом, а в том, что его приезд таким роковым образом сплетается со смертью нашего отца… – Он остановился с ловко рассчитанным на эффект волнением. |