Книга Бастард короля. Испытание любовью, страница 17 – Валерия Дымова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»

📃 Cтраница 17

Едва попробовав десерт, встаю из-за стола, сославшись на подготовку к ужину в семье Альба. Отец не препятствует, всё-таки выбор платья для этого события, дело очень важное.

Я совершенно не разбираюсь в местной моде, но все наряды, подготовленные отцом к моему приезду наверняка, соответствуют вкусам знатных дам. Тяну наугад фиолетовое муслиновое платье с пышными рукавами и решаю больше не выбирать. Раз оно само пришло ко мне в руки, так тому и быть.

Нарядившись с помощью служанок, спускаюсь в гостевой зал около семи вечера. Отец в приподнятом настроении уже ждёт меня.

— Ты очень похожа на твою маму в этом тёмном платье. — На глаза отца наворачиваются слёзы. Значит, он всё же любил мою мать, несмотря на слова дедушки, винившего зятя в смерти дочери.

Вздыхаю и едва улыбнувшись, иду к выходу. За дверью стоит всё тот же экипаж, и уже знакомый кучер вежливо подаёт мне руку, помогая сесть.

Постараюсь держаться, как обычно. Нет смысла изображать великосветскую даму, которой я не являюсь, тем более дядя Карлоса и его младший названый брат настроены ко мне весьма враждебно.

Хотя… Что плохого в простом воспитании и жизни не в столице? Карлос выбрал меня в качестве своей жены, и этого всем должно быть достаточно. Даже если кому-то в семье не понравится его выбор, им придётся смириться.

Немного приободрившись, с интересом, рассматриваю два ряда слуг, выстроившихся перед входом во дворец для приветствия. Карлос основательно подготовился к этому ужину.

Надменный дворецкий, с которым я встречалась в мой первый визит, сегодня светится улыбкой и вежливо кланяется, и всё же в его глазах я замечаю неприязнь.

— Прошу вас, граф Абрантес! — Лакей в белоснежных перчатках распахивает перед нами дверь, глядя на отца, затем смотрит на меня. — Сеньорита Клариса, добро пожаловать во дворец Лирия. — Интонация слуги кажется мне угрожающей, но я улыбаюсь и перешагиваю порог одного из самых красивых и богатых дворцов Испании, моего будущего дома.

— Только посмотрите на неё, ну что за простушка… Как он мог выбрать её среди всех желающих за него замуж?

— Сестра, не говори так громко, она же услышит. Это неприлично!

— Не волнуйся, кузина, ты не сказала ни капли лжи, даже если эта девица и услышит, ей нечего тебе возразить.

Слова произносятся слишком громко, чтобы я не обратила на них внимания, поэтому с улыбкой разворачиваюсь лицом к говорящим, радуясь, что отец пошёл вперёд и ничего не слышал.

Справа возле небольшой боковой двери, ведущей в сад, стоят две девушки, поразительно похожие друг на друга. Одна из них держится за красивые резные ручки кресла с большими колёсами, в котором сидит Мануэль.

Девушка с более утончённой внешностью виновато смотрит в пол, а вторая с грубыми и резкими чертами лица нагло оглядывается меня с ног до головы, словно я товар на базаре.

— Видите, как плохо воспитана эта деревенщина. — Красивые глаза Мануэля обдают меня таким ледяным презрением, что становится неуютно. Я могла бы промолчать и, наверное, так и сделала бы, но мне придётся жить во дворце, а значит, общаться с названым братом Карлоса и этими двумя девушками. Поэтому я делаю шаг к коляске Мануэля, нагибаюсь до уровня его глаз и внимательно смотрю.

— Плохо воспитан тот, кто считает себя умнее других, а сам за спиной обсуждает чужие недостатки, находясь в кресле для инвалидов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь