Онлайн книга «Запретная ведьма предводителя драконов»
|
И я. Тишина после его слов уже не казалась выжидательной. Мир менялся на наших глазах — неловко, местами болезненно, но остановить это было уже невозможно. Кайрен обвел зал взглядом, задержался на старших, на воинах, на ведьмах, на Матери. — С этого дня ведьмы и драконы больше не стоят по разные стороны. Эпилог — Нет! — звонкий детский голос пронесся по галерее раньше, чем я успела поднять голову. — Не хочу к наставнику! Мгновение спустя в меня врезалось маленькое тёплое тело. Я едва удержалась на ногах, схватившись за край стола, заставленного мисками с сушёными травами. Пучки зверобоя качнулись, несколько листьев соскользнули на пол. Мой сын вцепился в юбку обеими руками и спрятал лицо у меня в боку так, будто за спиной у него была не служанка, а по меньшей мере вражеская армия. — Вот видите, госпожа, — запыхавшись, произнесла догнавшая его девушка, — я же говорила, что он опять убежит. Старшая ведьма напротив меня только фыркнула, не отрываясь от ступки. — Хороший знак, — заметила она. — Значит, ноги здоровые. — И характер дурной, — пробормотала служанка. Я сдержала улыбку и положила ладонь сыну на макушку. Волосы у него были растрепаны, как всегда, будто ни один гребень в замке не мог с ними справиться. Тёмные, густые, упрямые — как у отца. Глаза он поднимать не спешил. — Что на этот раз? — спросила я. — Наставник велел читать, — глухо донеслось из складок моего платья. — А там скучно. — Вчера было скучно писать, — напомнила служанка. — Позавчера — считать. — Потому что он всё время заставляет сидеть тихо, — немедленно ответил мальчик, отлипая от меня и поднимая возмущенное лицо. — Как будто я статуя. Ведьмы за столом переглянулись. Одна тихо усмехнулась. Другая, совсем молодая, потянулась к рассыпавшимся листьям и стала собирать их обратно в корзину. Никто не шарахался от ребёнка. Никто не шептал за спиной про наследника драконов среди ведьм. Сначала это казалось чудом. Теперь — жизнью. — Статуи не убегают от служанок, — заметила я. — Значит, я лучше статуи. — Не спорю. Сын прищурился, пытаясь понять, не смеюсь ли я над ним. Потом перевёл взгляд на разложенные передо мной стебли и осторожно ткнул пальцем в сизый пучок. — Это горькое. — Полынь, — ответила я. — И да, горькое. — А это? — Мята. — А это? — Если ты ещё немного потянешь время, служанка расплачется. Девушка за моей спиной шумно выдохнула. — Госпожа… — Он прав? — я обернулась к ней. — Наставник ждет? — Уже давно. И мастер письма тоже. И мастер меча после полудня. Сын скривился так, будто ему за раз предложили выпить все целительные отвары замка. — Я могу не идти к мастеру меча, — быстро сказал он. — У меня вчера ладонь болела. — После того как ты три часа махал палкой на кухонном дворе, — напомнила служанка. — Я тренировался. — Ты гонял гусей. — Они нападали первыми. Смех всё-таки сорвался, и ведьмы за столом уже не стали делать вид, что поглощены делом. Старшая покачала головой, разминая в пальцах сушёный корень. — Такой же, — сказала она в никуда. Я не спросила, кого она имела в виду. И так было ясно. Сын наконец отпустил мою юбку и выпрямился. На лице всё ещё держалось упрямство, но уже без прежней уверенности. — Если я сейчас пойду, — начал он осторожно, — после занятий можно к отцу? |