Онлайн книга «Поклянись, что это правда»
|
Но не сегодня. Сегодня, надеюсь, я смогу ему помочь. В машине я поворачиваюсь к нему. — Понимаю, что сегодня воскресенье и завтра у тебя тренировка, но ведь еще совсем не поздно и… Ноа усмехается, откидывается на спинку сиденья и смотрит мне в глаза. — Что ты задумала, Джульетта? — «Фермы Паско Белла». Он прищуривается, искорка веселья мелькает в его взгляде. — Знаешь «Тыквенную грядку»? Там ножки индейки больше, чем мои мускулы, – сгибаю руку, притворно демонстрируя их, – там вкусное пиво, а в кукурузном лабиринте можно потеряться… – Удивленно таращусь на него. – Ты что, никогда там не был? Ноа усмехается и отрицательно мотает головой. — Этого просто не может быть! Как же так случилось, Ромео? – Я хихикаю. – Значит, едем? Он по-прежнему улыбается. Потом тихо говорит: — Если хочешь, едем. Я открываю рот, чтобы что-то сказать, Ноа протягивает руку и заправляет волосы мне за ухо. Его рука на мгновение замирает, он пристально рассматривает меня. — Покажешь дорогу? Я чувствую, как мой желудок скручивается от волнения: намек Ноа звучит четко и ясно. Он хочет, чтобы я показала ему путь. На ферму… и не только туда. * * * — Врешь! – Ноа щекочет мне живот, и я верчусь, уворачиваясь от его рук. Мы ныряем под цепь, перегораживающую проход, и мчимся к воротам, которые администратор еще не успел запереть. — Я видела ужас в твоих глазах. Ты, Ноа Райли, испугался десятилетнего ребенка! — Ага, десятилетки в платье столетней давности с окровавленным лицом и порезанным глазом… выпрыгнувшей из ниоткуда. — Да, это, конечно, важное уточнение, – дразнюсь я и запрыгиваю в тележку, чтобы прокатиться по кукурузному лабиринту; Ноа садится рядом со мной и кладет руку на холодный металл. — Давай лучше обсудим, Джульетта, почему ты смотрела мне в глаза. Мы вздрагиваем, когда трактор, везущий тележки, трогается с места, а потом снова поворачиваемся друг к другу. — Продолжай. Он приподнимает темную бровь: — Одна особа, которой страшно хотелось погулять по дому с привидениями, очень боялась заглядывать за угол. — Но ведь рыцарь, который был с ней, сам вызвался идти первым, чтобы защитить ее. — Черт, тоже верно. Я торжествующе вздергиваю подбородок: — Видишь, ты сам решил изображать из себя крутого. Ноа облизывает нижнюю губу и кивает: — Да, решил. — Есть только… одна маленькая проблемка. Он внимательно смотрит на меня: — Какая же? Я чувствую, как отдается в шее бешеное биение сердца, выпрыгиваю из тележки и исчезаю в стеблях кукурузы. — Что… Ари! – кричит Ноа, и я слышу, как он бежит за мной. Бросаюсь влево, потом вправо, потом чувствую его крепкую хватку на своей руке и разворачиваюсь к нему. Задыхаясь, смотрю в его бездонные голубые глаза. Он не ослабляет хватки. Сглатываю, поднимаю руки и дотрагиваюсь до его груди. — Ты просил, чтобы я показала тебе путь. Ноа хмурится и придвигается ближе. Я вспыхиваю от смущения, но взгляда не отвожу. Он сверлит меня глазами так, будто хочет проникнуть прямиком в мой разум. Такое чувство, что он видит каждую частичку моей души. Это нервирует и одновременно волнует. Таков Ноа. Изучаю каждую черточку его лица. Он такой мужественный и в то же время такой… нежный. Дотрагиваюсь до его подбородка – острые волоски колют мне ладонь, и желудок снова завязывается узлом от волнения. Он разглядывает меня. |