Онлайн книга «Отдайте ее мне!»
|
— Лорейн, ты нас отвлекаешь, — остановил ее банкир и величаво повернулся к Найту: — Постарайтесь быть кратким, инспектор. Я человек занятой. — Инспектор? Вы из полиции? — глаза женщины расширились от любопытства. — Вы расследуете это убийство? — Верно, мэм. — Вы уже нашли убийцу? — Еще нет. Поэтому я здесь. Вторую фразу инспектор добавил с расчетом: ему захотелось немного сбить спесь с банкира. И он успешно этого достиг. — Неслыханная дерзость! — прогремел Саттерфилд, так что Патрисия испуганно съежилась. — Вы, кажется, не отдаете себе отчета, с кем разговариваете! Вы полагаете, что убийцу можно искать в моем доме?! — Разумеется, нет, сэр, — не дрогнув, сказал Найт. — Я пришел к вам в надежде получить сведения, которые могут пригодиться для расследования. — Не представляю, какие сведения вы надеетесь от меня получить, — процедил банкир ледяным тоном. — В моем окружении нет представителей того мира, с которыми вы, очевидно, привыкли постоянно сталкиваться. Я общаюсь с людьми иного общественного положения. — Не сомневаюсь, сэр, но позвольте мне объяснить. — Сделайте одолжение. — Мы предположили, что убитая женщина могла являться для кого-то препятствием на пути к получению некоего наследства. А поскольку она испанка, то у нас непроизвольно родилась ассоциация с испанским наследством. — Найт заметил, что в глазах Саттерфилда загорелся интерес. — Должен признаться, мы имеем довольно смутное представление об этом понятии. Поэтому возникла необходимость проконсультироваться со знающим человеком, который помог бы определить, стоит ли нам разрабатывать эту гипотезу. — То есть вас интересует вопрос об испанском наследстве? — уточнил банкир. — Именно так, сэр. Среди ваших знакомых, несомненно, есть знатоки истории. Не могли бы вы кого-то порекомендовать? Саттерфилд самодовольно приосанился: — Что ж, вероятно, я и сам мог бы вас просветить. Правда, я занимался этим вопросом поверхностно — лишь постольку, поскольку он касался участия нашей страны. Но кое-что я могу рассказать — в общих чертах, разумеется. — Какая удача! Будьте так любезны, сэр. — О, инспектор, вы обратились по адресу! — смеясь, вмешалась Лорейн Саттерфилд. — Альфред рассказывает об этом всем подряд, он целыми днями изучает это испанское наследство. Я бы еще поняла, дорогой, если бы это было твое наследство, но ведь оно испанское! Сэр Уильям, Найт и Патрисия вежливо заулыбались. Банкир нахмурился: — Ты позволишь мне ответить инспектору, Лорейн? — Разумеется, дорогой. Я не буду мешать. Тем более что я слышала все это уже не раз. Безмятежно улыбнувшись, красавица отошла в другой конец комнаты и уселась на оттоманке у окна, прихватив по дороге какую-то брошюру. Найт рассчитывал, что Саттерфилд не упустит случая покрасоваться своими знаниями, тем более перед прелестной юной гостьей. И его расчет опять оправдался — банкир неторопливо, как бы припоминая, заговорил: — Во второй половине семнадцатого века Испанская империя, помимо территории самой Испании, имела огромные владения. Ей принадлежали современные Бельгия и Люксембург, часть Нидерландов, а также земли в Италии и Новом Свете. Карл II Испанский, который правил империей в то время, был рожден в межродственном браке и, как следствие, с раннего детства был инвалидом — как физически, так и умственно. Нам остается только удивляться, как, страдая от большого количества болезней, он смог дожить до тридцати восьми лет. Однако иметь детей этот король, естественно, был не способен, а других мужчин в династической ветви, которую он представлял, не было. Вследствие этого Европу волновал вопрос, — темные глаза Саттерфилда расширились, сам он чуть наклонился вперед, и его слушатели тоже невольно подались ему навстречу: — кто унаследует империю после его смерти? |