Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»
|
Нелогичность его поступка выдавал кувшин с водой, оставленный на краю стола подавальщицей. Этот нюанс не смутил герцога, ему было плевать, что о нем подумают. Даригилу нужна была причина, чтобы уйти, и он нашел ее. — Давай лучше я схожу? — предложила ему Ядвира, почти лишая его повода уйти. — Не стоит. Ты достаточно за сегодня набегалась, — проявил он искреннюю заботу. Подойдя к барной стойке, он заказал кувшин ледяной воды, настаивая, чтобы обслуживающий персонал не торопился. Пока он ждал возвращения прислуги, рядом с ним появился Глен Виндриш. Подойдя, он хмыкнул, как бы обозначая свое присутствие. В этом королевском драконе было нечто фальшивое, что покоробило герцога. Когда Виндриш заговорил, его голос звучал ожидаемо дружелюбно: — Я подумал, не помешает дополнительно захватить пару кувшинов воды. — Двух было бы достаточно, — сухо ответил ему герцог. — Не уверен, — произнес светским тоном Виндриш. — Видели бы вы, сколько воды выпила фрейлина ее высочества. Она постоянно пытается упасть в обморок от соседства с местным отребьем. — Вы слишком предвзято о них судите. — У меня высокое положение в обществе. Имею право, — убежденно произнес Виндриш. — Раз речь зашла о низах общества, умерьте мое любопытство, лорд Даригил. Вы всерьез намерены жениться на леди из опального рода? — Я похож на малодушного юнца, не отвечающего за свои слова? — Простите меня великодушно, ваша светлость. Я ничего подобного не имел в виду, — голос Виндриша немного дрогнул, чем усилил неприязнь герцога. Даригил понимал, что сделано это было нарочно, ему пытались показать раскаяние, которого и в помине не было. Неудивительно, что герцог никак не отреагировал на извинения. — Когда это у вас началось? Ваши отношения? — спустя пару секунд вновь заговорил Виндриш. — Недавно, — прозвучал отрывистый ответ. — Очень интересно. Не поделитесь, где именно вы встретились? Леди Ядвира не из тех, кто часто появляется на светских мероприятиях, насколько мне известно. Понимая, что Виндриш слишком близко подобрался к раскрытию легенды, герцог ровным тоном произнес: — Мы встретились в мужской уборной. Посчитав это неудачной шуткой, Виндриш натянуто рассмеялся. — Забавная, наверное, встреча вышла. — Не представляете насколько. — Сколько вы за ней ухаживали, Даригил, прежде чем сделали предложение? Как вы поняли, что ради нее можно рискнуть карьерой и уважением в обществе? — криво усмехнулся Виндриш. Раздражение шевельнулось в Даригиле. Они не были с лордом Виндришом друзьями, и его навязчивость ему не нравилась. — Мой титул и положение при дворе на долгие столетия обеспечили мне безграничное уважение, — властно, с налетом презрения произнес Даригил. — Должен признать, вам повезло. Мне за годы службы не довелось достичь таких высот, — сдержанно произнес лорд Виндриш. — Вам стоит меньше интересоваться чужой личной жизнью и больше заниматься своими обязанностями на службе, — тон герцога оставался холодным и уравновешенным. — Понимаю, что вы имеете в виду. Считаете, я недостаточно хорош? Ошибаетесь. В этой провинции, куда меня распределили, ничего особенного не происходит, — ответил Виндриш со скрытым подтекстом. — Разве вы относитесь не к центральному южному отделению? — По приказу его величества из-за нехватки стражей в северных землях лет пятьдесят назад меня перевели сюда. |