Онлайн книга «Десерт для дракона, или Яду не желаете?»
|
У герцога превосходно получалось сбивать с толку. Где-то во дворце хлопнула дверь. Затем по коридору разнеслись быстрые шаги, сопровождаемые решительным голосом: — Я не уйду без своей племянницы! Немедленно приведите ко мне Ядвиру, иначе я сам ее найду! Отрывистый строгий голос самозванца, притворяющегося родственником, разительно отличался от того, что я слышала ранее. Должно быть, крики гостя позабавили Лиетру, так как она широко улыбнулась и с криком: — Ваша племянница здесь! — поспешила в коридор. Я посмотрела на Даригила, который выглядел одновременно суровым и отстраненным. Стоило «дяде» появиться в дверном проеме, и я тотчас узнала в нем того самого родственника, описанного привидением. Его костюм состоял из разных оттенков радуги. Выглядел он на удивление стильно, без намека на безвкусицу. Зеленые брюки, песочная рубашка, благородный камзол цвета ржавчины и темно-бордовая шляпа в руке создавали великолепный облик эксцентричного благородного лорда. Высокий, стройный, с блестящими зелеными глазами и светлыми волосами, он выглядел располагающе. В его натуральном образе не было ни следа вычурности. Без серого костюма, прилизанных волос, не горбатясь — на вид ему можно было дать от тридцати до сорока лет. Удивительно. В этом своем естественном образе он мне сразу понравился. — Смотрите, кого я к нам привела.— Лиетра повернулась и указала взглядом на мужчину, стоявшего за ней. — Ядвира, подойди ко мне. Мы уходим. Тебе небезопасно оставаться во дворце. — Она остается, а с вами, молодой человек, нам есть о чем потолковать, — с хищной грацией поднялся на ноги Даригил. Было очевидно, ради него и затевалось чаепитие. Взгляд родственника переместился на меня, и горькая усмешка рассекла его лицо. — Ядвира, ни в коем случае не доверяй никому, — в его голосе звучала тревога.— Садись в мою карету и уезжай. Кучер отвезет тебя в безопасное место. — Куда вы отсылаете нашу Ядвиру? — спросила принцесса, в ее голосе звучало торжество. — К жениху. — Ее жених вроде здесь, — изумленно воззрилась она на него. — Ядвира несколько месяцев обручена с маркизом Квотишем. — Он не староват для нее? — упомянула причину моего бегства из родового имения Лиетра. — Он лучше других сумеет ее защитить. В голосе Орвика прозвучала неожиданная теплота. Когда он подошел и протянул свою руку к моей, я сжала пальцы в кулаки, отказываясь слепо следовать за… получается, двоюродным братом. Орвик приехал вместо своего отца. — Пройдемте со мной, господин Вотск, в соседнюю гостиную, там нам никто не помешает поговорить, — настоял Даригил. — Прежде я провожу Ядвиру в карету. — Она моя невеста и никуда с вами не поедет. Даригил обогнул стол и обнял меня за талию. Дрожь пробежала по моей коже, и я прижалась к нему, не в силах отказаться от его моральной и физической поддержки. В обществе герцога я постепенно начинала забывать, что наше обручение не более чем уловка. Игнорируя герцога, Орвик подошел ближе и накрыл мои сжатые в кулаки пальцы своими. Едва ощутив тепло от его прикосновения, я напряглась. — Мы толком не знакомы, сестренка, — сказал кузен, не отпуская мою руку. — Горд представиться — лорд Вотск, твой двоюродный брат. — Давай родственное приветствие оставим на потом. Лучше скажи, почему ты приехал вместо отца? |