Онлайн книга «Рассвет Элларии»
|
— Ты меня сейчас даже не слушаешь! — Я очень внимательно тебя слушаю, Лер. — Нет! — Да. — Нет, не слушаешь! — Я слушаю тебя, Валерия, — я отложила дневник в сторону. — И спорю только потому, что ты сама сияешь и улыбаешься каждый раз, когда так эмоционально о нём рассказываешь. Валерия замолчала на полуслове. Её щёки тут же залил яркий румянец. Я хищно усмехнулась. — Замолчи, Даниэлла. — Никогда. — Дани! Ты просто отвратительный, коварный человек, — буркнула она, бросаясь к постели. — Зато я чертовски наблюдательная подруга. * * * Спустя ещё неделю наш дворец снова погрузился в привычное политическое безумие из-за прибытия иностранной делегации. Однако в этот раз даже прожжённые сплетники выглядели озадаченными: Южный Миридан никогда не входил в состав Союза. Мы изредка вели с ними торговлю, но официальных визитов ещё не бывало. Я стояла рядом с мамой на парадной мраморной лестнице, наблюдая, как через распахнутые ворота въезжает процессия. Солнце слепило глаза, играя на позолоте карет. Кавалькада выглядела богато: матовое золото на упряжи, бордовый шёлк знамён и полированный обсидиан. — А они не умеют скромничать, — тихо заметил Юлиан, сделав шаг ко мне. — Это не просто нескромность. Это демонстрация силы, — отозвалась я. Из центральной кареты вышла женщина — высокая, с густыми тёмными волосами и безупречной осанкой. Самая обычная холёная аристократка, уверенная в своём статусе. — Специальный посланник, леди Линора из Южного Миридана! — зычно объявил кто-то из глашатаев. Южанка плавно поднялась по ступеням, шурша шёлковыми юбками. — Верховный Председатель, — Линора мягко склонила голову перед моей матерью, и её голос лился как густой сироп. — Элларон прекрасен, как нам и говорили. — Добро пожаловать, леди Линора, — вежливо ответила мама. — Надеюсь, долгое путешествие вас не слишком утомило. Гостья обменялась короткими любезностями с отцом, вежливо кивнула застывшим рядом придворным, а затем перевела взгляд прямо на меня. Её улыбка показалась мне чересчур открытой, словно она встретила старую знакомую. — Даниэлла, — произнесла она чарующим голосом. — Леди Линора. Рада приветствовать вас в нашей столице Союза. Она всматривалась в моё лицо несколько мгновений, а затем, чуть наклонив голову, совершенно буднично спросила: — А где же ваш ребёнок? — Простите? Линора выглядела искренне удивлённой, в её глазах мелькнула растерянность. — Ваш ребёнок, — терпеливо, чуть громче повторила она. — Я из весьма надёжных источников слышала, что вы уже благополучно родили. Я открыла рот и закрыла, не находя, что ответить. Южанка смотрела на меня абсолютно серьёзно, без тени светской издёвки или политической шутки. Холодный пот выступил на ладонях; я вспомнила Лео, наше расставание, и внутри всё болезненно сжалось от дикости этого вопроса. — Боюсь, леди Линора, вас бесстыдно ввели в глубокое заблуждение, — через силу выдавила я. — У меня нет детей. — Любопытно... Значит, мои люди сообщили мне неверные, преждевременные сведения, — произнесла она безразличным тоном, будто мы обсуждали ошибку в прогнозе погоды. После она лучезарно улыбнулась маме и как ни в чём не бывало перевела разговор на обсуждение дорожных квот. К вечеру дворец зашумел. Большой дипломатический ужин в главном зале начался строго по расписанию. |