Книга Сладкие булочки мадам попаданки, страница 79 – Дина Нежина, Анна Пфари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»

📃 Cтраница 79

Так что мне остается лишь мечтать о том, чтобы на один час мы оказались вдвоем, без лишнего шума и постоянных напоминаний о том, что вокруг нас всегда кипит жизнь. Но пока мои мечты остаются лишь фантазией, а я вынуждена мириться с тем, что даже в наших отношениях нет места для нас двоих.

Вокруг вечно толпа! Бесят неимоверно гости эти, которые чувствуют себя как дома! И покидать нас не планируют.

Лишь в своей маленькой кухне пекарни, где ароматы теста и корицы обволакивают меня, дарят чуточку утешения, я чувствую себя живой и нужной. Я вкладываю в булочки частичку своей души, и они отвечают мне взаимностью!

Тут уже сомневаться не приходится. В отличие от взаимности Алана, с булочками у меня все просто отлично!

Улетев своими мыслями куда-то далеко, я на автомате вхожу в дверь своей комнаты, иду к столику, чтобы положить бабушкин кулон. И внезапно чуть не врезаюсь в Его Высочество!

Он стоит посреди комнаты, явно ошарашенный, словно потерявшийся в моих покоях, и, видно, не знает, как объяснить свое присутствие тут.

— Леди Элис, простите, — начинает он, спотыкаясь в словах, — я пришел… чтобы, знаете… пришел… обсудить свое пребывание здесь. Видите ли, я подумываю остаться еще на месяц и хотел бы узнать, что вы об этом думаете.

— Добрый день, Ваше Высочество. Вам разве нужно мое разрешение? Вы же принц.

Филипп быстро приходит в себя, и слова начинают литься привычной бурной рекой. На лице снова расцветает его фирменная фальшиво-приторная улыбка:

— Ну, да, вы правы. Так значит, я погощу еще. А, кстати, я оставил для вас небольшой подарок! – он делает шаг в сторону и ведет куда-то рукой.

Я прослеживаю глазами за его широким жестом. И обнаруживаю, что на столике лежит букет ярких цветов и флакон духов.

Я нахмуриваюсь, понимая, что его слова — очередной намек, а подарок – очередная попытка сплести новую паутину очередной интриги.

В этот момент из коридора раздаются громкие голоса. Мачеха Гардения, с явной надменностью, и сводная сестра Люсинда, не стесняясь своей высокомерности, врываются в комнату, как будто пришли на бал.

— Элис, — восклицает мачеха. — Что я вижу? Ты что, решила устроить личный приём гостей в своей спальне?

— Это непозволительно! Что думает об этом ваш муж?! Какая распущенность!

— Вы вообще-то с герцогиней говорите, мадам, – отвечаю я раздраженно. – И с наследным принцем. Вам не кажется, что вы забываетесь?

— Элис, простите, в порыве чувств я совсем забыл об осторожности, – вдруг говорит Филипп с совершенно фальшивым выражением лица и я замираю в непонимании и немом ужасе.

Ты, мерзкий венценосный хлыщ! Зачем тебе это?! Но самое страшное - Алан точно об этом всё узнает. Как он отреагирует?

Глава 45

За ужином в зале замка атмосфера царит «любезная» и, как следствие, очень сильно напряженная. Восседающая в углу стола, мачеха Гардения начинает странный разговор, умело направляет его в нужное ей русло, словно незримый дирижер.

Правда, русло ее разговора всегда примерно одно: какая я – такая себе, и какая прелесть она и ее доченька. Я уже даже не реагирую

— Моя дорогая Элис, — начинает она, обращаясь ко мне, но глядя при этом неотрывно на Алана, уткнувшегося в тарелку, — Как же тебе повезло с твоим мужем. Герцог – просто образец идеального мужа! Я совсем забыла тебе это сказать, когда увидела его подарки в твоей спальне!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь