Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»
|
— Ой, ваше высочество, право, мне очень приятно и страшно неловко, но… Я ужасно, отчаянно влюблена в своего мужа и больше на мужчин вообще не смотрю, – выдаю я скороговоркой и в ужасе смотрю на мужчину передо мной. Где ж тебя носит, муженек, когда ты нужен?! Герускаль тебя покусай! — Это очень похвально и только возносит вас в мои глазах еще выше. Но я, так или иначе, не могу так просто вас теперь позабыть. Так что… Ну всё, мне конец. Хана мне, писец пушистый и кончина моя близка. На меня положил глаз принц и что-то от меня хочет. А них тут есть гаремы? Или что там, фаворитки? Их наверное и в башнях закрытых держать могут… Черт, ну я же не какая-то девка с улицы, я же герцогиня, разве со мной такое пройдет? Алан, твою дивизию, где тебя носит?! Но следующие слова Филиппа вгоняют меня в ступор. — ...подарите мне своё колье на память, о, прекрасная леди Элис! Глава 36 Колье моё ему подарить? То, что фамилье и драгоценное? То, которое было сдано в местный ломбард и потом, путем невероятных усилий Алана, вернулось ко мне. Очевидный ответ тут “нет”, но… Отказывают ли принцам? — Э… Ваше Высочество, вы меня поставили в тупик. Мне надо посоветоваться с мужем, – вытаращив глаза, выдаю я первое пришедшее в голову. — Право, это немного странно звучит, миледи. Я не думаю, что уместно, чтобы ваш муж знал о вашем поклоннике, особенно если это его близкий друг и принц, – улыбается Филипп снисходительно. — Но, должна признаться, у меня не так много украшений, Ваше Высочество. Я из довольно бедной семьи и... просто не смогу объяснить, куда делось мое единственное ценное ожерелье. Будет...э... конфуз, – судорожно подбираю я оправдания на ходу. — Ну, тогда вы могли бы дать мне ожерелье на время. Королевский ювелир снимет мне копию, а вы скажете… Скажем, что отдали его почистить, – с улыбкой говорит Филипп. А у меня перед глазами сразу проносятся мушкетеры, настоящая Миледи и подвески королевы. Кошмар. Давайте сюда еще придворные интриги приплетем, какое-нибудь иностранное государство и Боярского в шляпе. Да мать твою за ногу! — Ну… Я, наверное… – пытаюсь хоть что-нибудь придумать я, как вдруг подмога приходит откуда не ждали. За спиной раздается громкое манерное покашливание и я, оборачиваясь, вижу ту самую портящую мне жизнь парочку. Мачеха и Люсинда стоят в трех шагах от нас и намекают, что хорошо бы представить их принцу. Молчаливо, но так очевидно намекают, что, кажется, скоро на их лбах появится бегущая строка с кучей восклицательных знаков и, вероятно, матерных слов. — Ваше Высочество, – я показательно смущенно и просительно смотрю на принца, тем временем делая незаметный знак рукой мачехе. – Мне, кажется, пора представить вам Вдовствующую Графиню Бриджтон и её дочь, мою сводную сестру, Люсинду. Когда я произношу их имена, дамы уже стоят рядом со мной, улыбаясь подчеркнуто приветливо и почтительно. — Ваше Высочество, какая честь для меня и моей прелестной дочери быть представленными вам! О, это восхитительный вечер, не находите? Право, не столь достойный вашей великолепной личности! – начинает рассыпаться в дифирамбах мачеха. Я бы уже закатила глаза триста раз за последнюю минуту, и раздражалась бы ужасно, но только не в этот раз. Эти две ужасные, нет, ужасающие женщины спасают меня, сами того не ведая, от посягательств наследного принца на… не столько на меня, сколько на моё колье. |