Книга Сладкие булочки мадам попаданки, страница 29 – Дина Нежина, Анна Пфари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»

📃 Cтраница 29

И конечно же, сразу чихаю! Смеюсь про себя, уверенная, что раз я чихнула, то чихать точно не пристало!

Мы решились пройтись пешком по улицам. Люди в куртках, накидках и странных головных уборах торопятся по своим делам, кутаются, шмыгают носами. И чихают ничуть не меньше, чем Герцогиня Риверфолкская!

То тут, то там замечаю редкие вывески: «Харчевня у Хольгера», «Кабак Добрый Ломоть», «Трактир трех стульев» – звучит все, конечно, по-домашнему, но хочется чего-то более утонченного и … женского.

Пока же мы проходим мимо местных заведений, лишь изредка заглядывая в небольшие окна. Остановка внутри всех харчевен одинаковая: простые столы, грубые скамьи, на них мужики, шум, хмельные крики. Бр-р-р-р!

Хочется спрятаться куда-нибудь, согреться горячим чаем или хотя бы травяным отваром, но, судя по всему, в этом городке о таких тонкостях не слышали.

— Мастер Уивер, а где здесь можно согреться нормальной чашкой чая или кофе? — интересуюсь я, присматриваясь к очередной вывеске с сомнительными рисунками. — Честно говоря, миледи, не думаю, что чай или кофе можно тут найти, — мрачно отзывается управляющий. — В этих харчевнях обычно подают суп, кашу, хлеб… побольше и погорячее, чтобы мужики после работы могли наесться до отвала. Про чай никто слыхом не слыхивал. Да и кофе тут не пьют. И наш Герцог вряд ли одобрит, если узнает, что вы расхаживаете по харчевням! Не женское это дело!

Я закатываю глаза, ощущая, как холод постепенно добирается до кончика каждого пальца. Хотелось бы мне сейчас чашечку горячего кофе, да ещё с булочкой! Мягкой, душистой, посыпанной корицей, а? Но судя по окружению, тут булочки — редкость. Максимум — ломоть черствого хлеба и щедрая порция похлебки. Восхитительно! – ничего не скажешь!

Мы проходим мимо очередной харчевни, из открытых дверей которой доносится запах вареной капусты и прогорклого масла, и я с грустью вспоминаю, что я читала в книгах о маленьких уютных кофейнях в старинных городах… но это видимо не мой случай.

Выдыхаю облачко пара. Отлично, что может быть лучше, чем промерзнуть до костей и еще остаться без горячего напитка и сладкой булочки, которые так хороши в мороз?

— Предлагаю вернуться, – говорю я, растирая замерзшие пальцы. — Дом, милый дом, несмотря ни на что, по сравнению с этим выглядит чуть привлекательнее. – С удовольствием, миледи, – соглашается Уивер с облегчением.

— Да, миледи, домой, — поддакивает Мари-Энн, робко улыбаясь. Вид у нее такой, что еще немного – и она превратится в Снегурочку.

Мы разворачиваемся, пробираясь сквозь плотный ветер, шуршащую снежную корку и узкие улочки. Этот город в зимнем обличии — пример суровой повседневности: никакой роскоши, только необходимость работать, есть, спать и не замерзнуть. Но, может быть, однажды и здесь появится место, где можно выпить чашку кофе со свежей булочкой. Пока же я довольствуюсь мыслью о камине и горячем чае, которые ждут меня дома.

Карета с лязгом и фырканьем лошадей отвозит нас обратно. Холодный город застывает за спиной, а я думаю: может, это знак? Может, моя судьба – привнести сюда немного тепла, вкуса и уюта?

Пока же — скорее домой, где хотя бы можно согреть руки возле камина!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь