Книга Сладкие булочки мадам попаданки, страница 28 – Дина Нежина, Анна Пфари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»

📃 Cтраница 28

— Уивер, скажите, а если я поеду в город… инкогнито? Это вообще возможно?

Он мнется буквально пару секунд, а потом смотрит на меня решительно.

— Герцогиня не может выезжать одна, да еще и с такими целями. Слишком большие вопросы это вызовет, – с сомнением тянет управляющий. – Но вот если бы обычная горожанка заглянула в лавку Брэма, то никого это не смутило бы.

И он многозначительно приподнимает брови, смотря на меня.

Умный мужчина.

Ну что ж, тогда мне нужно платье горожанки и карета. Нужно выручить нам денег на жизнь!

Что ж так холодно? Все время хочется чаю с булочкой, как в школе. Такой мягкой, воздушной… Почему тут ничего не готовят? Вот сухие слоеные коржики, вот странные сухие коврижки, а вот нечто похожее на песочное печенье, но солёное… Где, блин булки?! Булку хочу!

Хлеба-то как раз и нет. Есть лепешки, лаваши, соленые печенья, но нет самого обычного хлеба и сладкой выпечки. Да ладно, ребята! Серьезно?

И я в один прекрасный момент решаю, что печь я буду булки и не простые, а с той самой корицей, которую распробовала в мясе.

Она значительно круче на вкус, если положить её в тесто и добавить сахар! Ха, вот увидите, я на этом точно разбогатею.

И Герцогиня Риверфокская, вооружившись мукой и сахаром, идет на кухню печь булки!

Глава 16

Сегодня я решила выдвинуться из своего холодного замка и проверить, что же за городок стоит по соседству. Не могу же я вечно сидеть в четырёх стенах и смотреть на унылые пейзажи за окном!

Вызвала карету, прихватила горничную Мари Энн и управляющего Мастера Уивера.

Мы едем по ухабистой дороге, лошади фыркают, карета подпрыгивает на камнях, а я старательно делаю вид, что это увеселительная прогулка, а не акт отчаяния. Возможно, мне это не очень-то удается, ибо мои сопровождающие сидят с кислыми лицами, и были готовы повернуть обратно, даже еще не выехав за ворота замка. И чем дальше мы удалялись от него, тем печальней становились выражения их лиц.

Зима выдалась колючей и нещадной ко всем жителям Дальних земель, а уж к чужакам вроде меня - и подавно!

Снежок, конечно, идёт, но такой невзрачный, будто тоже не в настроении. Серая городская мостовая покрыта тонкой коркой льда, а с крыш и заборов свисают длинные кривые сосульки, словно когти зимнего хищника.

Когда мы подъезжаем к городу, мне в глаза сразу бросается плотная, как в учебнике по архитектуре, застройка. Дома стоят так тесно, будто стараются согреться друг об друга. Всё выглядит… хм, скажем так, не слишком празднично.

— Миледи, осторожнее, тут немного… свежо, – предупреждает горничная, когда мы выходим из кареты. – Ничего, Мари Энн, дышать свежим воздухом полезно, – с усмешкой отвечаю ей, натягивая капюшон поглубже на голову.

Свежий воздух, надо сказать, бодрит так, будто я сунула голову в ведро со снегом. А пронизывающий ледяной ветер подходит разве что для закалки воинов, а никак не для прогулок. Боже, мне бы лосины с начесом, термобелье или хоть завалящие колготки! Ничего этого и в помине нет, так что холодный воздух пробирается под юбку самым неприятным образом.

Но я упрямо иду вперед. За мной следуют мои сопровождающие, явно уверенные, что я сошла с ума, если вышла на улицу зимой.

Ветер пытается выдуть меня из-под капюшона, задувает снег прямо в лицо, а я всё стараюсь не чихнуть в присутствии Мари и Мастера Уивера. Мысленно прикидываю, что бы сказал Алан – пристало ли чихать герцогине или же это совершенно недопустимо?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь