Онлайн книга «Вторая истинная для главы Тайной канцелярии»
|
Глава 19 Глава 19 Я нашла в шкафу домашнее платье. Ну, «домашним» это только я его мысленно окрестила. На самом деле оно было сшито из такой струящейся, дорогой ткани и было настолько изысканным, что для меня оно стало бы самым парадным нарядом в том мире, где мы жили раньше. Но здесь, в особняке высшего аристократа, видимо, именно в таких вещах было принято просто ходить по дому. Непышная, невероятно удобная юбка длиной чуть ниже колена и воротник-стойка. Цвет — глубокого, нежно-зеленого оттенка, который удивительно подходил к моим рыжим волосам. Платье было с длинными узкими рукавами, и когда плотная ткань полностью скрыла мои уродливые шрамы на запястьях, я едва не расплакалась от облегчения. Неужели лорд Кейган действительно это учел при заказе? Но когда я опустила взгляд вниз, на свои голые ноги, то с ужасом поняла, что нужно срочно искать какие-то плотные чулки, чтобы скрыть рубцы от кандалов на лодыжках. И они, хвала богам, тоже нашлись на полке! Чулки были нежно-бежевого цвета, с легким, едва заметным перламутровым отливом. Когда я их надела, то убедилась: если специально не присматриваться, страшные шрамы практически не были видны. В завершение я надела мягкие балетки, которые тоже были заботливо оставлены здесь, — артефакт тут же мягко сжался, идеально подстроившись под размер моей ступни. Я переплела свои густые рыжие волосы в другую, более аккуратную косу, глубоко вдохнула, собираясь с духом, и вышла из спальни. Медленно спустилась по широкой лестнице и подошла к массивной двери кабинета лорда. Сердце глухо и часто стучало о ребра. Я занесла руку, сжатую в кулак, чтобы постучать по дереву, как вдруг раздался глубокий, властный голос: — Входи, Тина. Лорд Кейган снова почувствовал мое присутствие. Я сглотнула, нажала на ручку и вошла. Осторожно, на самый краешек кресла, присела напротив его огромного рабочего стола и нервно расправила складки платья на коленях. Я робко посмотрела на лорда. Блэквут сидел в своем кресле и очень внимательно, не отрываясь, смотрел на меня. Его темный, проницательный взгляд медленно скользнул по моему лицу, обрисовал скулы, а затем спустился чуть ниже, изучая фигуру в новом наряде. Я мгновенно густо покраснела под этим сугубо мужским, оценивающим взглядом. Он тут же уловил мое смущение, поднял взгляд обратно к глазам, и дышать стало чуточку легче. — Тебе идет это платье, — вдруг низко, с какой-то странной хрипотцой проговорил лорд. Я от неожиданности до боли прикусила щеку изнутри и неуверенно кивнула. Это было так необычно... Впервые в моей жизни кто-то искренне сказал, что мне идет наряд. Не моей сестре, а именно мне! Мне кажется, я даже от родной мамы никогда не слышала подобных комплиментов. Всегда только Эра была на первом месте, всегда она была признанной первой красавицей, а я — лишь её невзрачной тенью. А потом я внезапно вспомнила о своих уродливых шрамах на лице, и… вся мимолетная радость от неожиданного комплимента лорда мгновенно пропала, словно её сдуло ледяным сквозняком. На душе стало ужасно, невыносимо горько. Я словно с размаху ударилась о невидимую стену жестокой реальности. Хотя… он ведь совершенно не говорил обо мне . Он лишь сказал о том, что мне идет это платье. Платье, да, было действительно совершенно прекрасным и дорогим! |