Онлайн книга «Договор с Повелителем Мёртвых»
|
Несмотря ни на что, уголок моего рта дрогнул. Конечно, она сказала это специально, чтобы хоть на миг развеять страх. — У меня до сих пор большой палец на ноге ноет в дождь после того, как он наступил на него на том балу в прошлом году, — фыркнула Лили. — Я до сих пор уверена, что он сделал это нарочно. — А я уверена, что он нарочно ухватил меня за задницу во время того же вальса, — пробормотала я. — Ублюдок, — покачала головой Лили. — И ведь живёт, процветает. Говорят, даже не заразился. Сидит в своей изолированной башне в особняке отца. У них миллион предосторожностей. — Не у всех есть такая роскошь, — я коснулась серебристой пряди, свисающую на лоб. — Я не виню его в нежелании и боязни заразиться чумой. Мы чудом пережили последнюю стадию болезни и.… нам повезло, Лили, — я не стала говорить, что Мериане не так повезло, как нам. — У меня до сих пор сердце выпрыгивает, когда я поднимаюсь по лестнице, — призналась Лили тихо. — Силы уже не те. — Когда всё это кончится, мы снова начнём тренироваться, — сказала я с уверенностью, которой не чувствовала. — Вместе. — И мы будем танцевать, — мечтательно протянула Лили, и на её лице на миг появилось беззаботное выражение. — С красивыми молодыми лордами и очаровательными купцами, у которых есть флотилии великолепных кораблей. Мы найдём тебе воспитанного, культурного принца, а я возьму кого-нибудь попроще… может, пирата или благородного разбойника. Я знала, что она старается подбодрить, вселить призрачную надежду, отвлечь от того, что нам предстоит, поэтому я улыбнулась. Улыбка вышла натянутой, искусственной, будто мышцы лица разучились этому движению, но я старалась ради неё. У Лили дома болели младшие сестрёнки, а она всё равно находилась рядом со мной. Моя самоотверженная, сильная подруга. * * * — Мы почти на месте, — прошептала я, посмотрев в окно. И словно в ответ, карета резко дёрнулась, лошади испуганно заржали где-то впереди. Я помнила эту реакцию ещё с той поездки, с дедом. «Они чуют запах смерти и древней магии», — сказал он тогда. Я приоткрыла окошко, соединявшее карету с козлами, и прокричала: — Остановись здесь, Фарли. Мы достаточно близко. Сила, исходившая от бездны и алтаря Повелителя Мёртвых, просочилась далеко и витала в самом густом воздухе, леденящем лёгкие при вдохе. Магия смерти была заметна на деревьях — чёрные, словно обугленные прожилки тянулись по коре, извиваясь кверху, к почерневшим от безымянной болезни ветвям. Эти жилы сходились к центру поляны, образуя змеиный клубок, который извивался по мёрзлой земле и, наконец, обрывался в зияющую пасть ямы, уходящей в бездну и служивший древним алтарём самой смерти. Выйдя из кареты, я вздохнула и приказала уложить наших участников и самую последнюю Мериану, облачённую в чёрное шелковое платье. Я отказывалась думать о них как о «жертвах», они были героями! Их разместили по кругу у самого края пропасти-алтаря, головами к чёрному отверстию, ногами наружу. Мы укутали их в одеяла — последняя, жалкая ложь о комфорте. Между ними Лили расставила толстые чёрные свечи и небольшие металлические курильницы на треногах. Она насыпала в них особую смесь трав: чёрный базилик, белый шалфей, ладан, кедровую стружку и смолу мирры. Когда она подожгла их, воздух наполнился густым, пряным, почти сладким ароматом, который странным образом пытался бороться со смрадом болезни и мерзлоты земли. |