Онлайн книга «Договор с Повелителем Мёртвых»
|
— Думаю, вы имеете в виду «дарующий жизнь», — мягко перебила я, и в моём голосе прозвучал лёд. — С тех пор как он прибыл, от чумы не умер ни один ребёнок. Это чудо, герцогиня. Настоящее чудо, которое стоит отпраздновать, — я окинула взглядом стол, на котором, как всегда, стояли бутылки с вином и кубки. У одного из советников, сидевшего ближе всех ко мне, кубок был полон почти до краёв. Я не спрашивая взяла его, подняла высоко над головой и провозгласила: — За жизнь малышей! Тишина затянулась на пару ударов сердца. Потом послышалось нестройное бормотание, звяканье кубков, с которыми члены Совета нехотя соприкоснулись. Я сделала вид, что пью, а сама следила за ними поверх стеклянного края. Отмечала, кто поднял кубок с искренним энтузиазмом, а кто лишь для виду. Лорд Редглейв. Мастер Корс. Леди Элананн. И ещё несколько человек, чьи лица я запомнила на будущее. — В городе была проделана огромная работа, — продолжила я, ставя кубок на стол. — И начиная с завтрашнего дня я буду путешествовать с целителем, за пределы городских стен по всему королевству. В моё отсутствие я назначаю лорда Редглейва, мастера Корса и леди Элананн руководить повседневными делами дворца и столицы. Лорд Веннирот приподнялся со своего места, как огромная, раздражённая птица, расправляющая крылья перед атакой. — Простите меня, Ваше Величество, — его голос был маслянистым, но в глазах горел огонь, — но это кажется несколько поспешным. Особенно если учесть, что есть другие, более квалифицированные кандидатуры, с гораздо большим опытом в подобных делах. — Тем не менее, моё решение остаётся в силе, — я не повысила голос. — Джентльмены, миледи, я встречусь с вами сегодня днём, чтобы обсудить детали. А теперь, герцогиня, я полагаю, у вас появилось ещё одно беспокойство? Я говорила быстро, едва переводя дыхание, не давая никому из них вставить вопрос о целителе», и странной магии, хотя видела эти вопросы в их глазах. Но я не собиралась давать им этот ответ. Герцогиня Лугская выглядела озадаченной моим внезапным вниманием — как будто я направила на неё прожектор, а она забыла свои реплики. Она бросила быстрый взгляд на Веннирота, и в этом взгляде было что-то до боли знакомое. Как будто она была актрисой на сцене, а он — суфлёром, подсказывающим слова, когда она сбивалась. — Вопрос о замужестве королевы, — подсказал Веннирот, и герцогиня с облегчением кивнула. — О, да. Вопрос о вашем браке, Ваше Величество, — она выпрямилась, набираясь уверенности. — Прошло три дня с нашей последней беседы на эту тему. Осталось четыре дня, а вы всё ещё не предприняли никаких попыток принять ухаживания достойных людей, которые могли бы присоединиться к вам на посту правителя. — Я ставлю жизни своего народа превыше личных отношений, — ответила я с ослепительной улыбкой, — о чём вы так мудро напомнили мне во время нашей последней встречи. Но так уж случилось, что у меня... сегодня вечером запланирован ужин с танцами. Я посмотрела на главного распорядителя, и бедняга издал испуганный писк: — Мы? О, да, да, мы были. Небольшой ужин... — Самый большой ужин, который мы только сможем организовать, — перебила я, всё ещё улыбаясь. — В течение часа я разошлю гонцов, чтобы пригласить всех подходящих мужчин в городе. Конечно, только выживших. Мне бы не хотелось выходить замуж, а потом остаться вдовой через неделю, не так ли? — я обвела взглядом стол, делая вид, что задумалась. — Позвольте мне направить личные приглашения нескольким членам Совета... мастеру Уорду из Гильдии торговцев, капитану Йеррону, лорду Джестину... — ч замолчала, нахмурилась, словно вспоминая ещё кого-то, и наконец добавила: — О, и лорду Веннироту, конечно же. |