Онлайн книга «Убийство среди книг»
|
— Это не редкость. В случаях, когда причина смерти не до конца ясна, всегда пишут «при подозрительных обстоятельствах». Нэнси глубоко вздохнула. — Что ж, я рада, что за дело взялся Грант. Дональдсон, на мой взгляд, половину времени вообще не понимает, что делает. Мне стоило большого труда не ухмыльнуться: — Уверена, она очень старается. Битый час уверяла меня, что знает, как выполнять свою работу. — Хм, — фыркнула Нэнси, — это не показатель. — Затем окинула взглядом стол и спохватилась: — Да что ж это я? Вам чай со сливками или сахаром? Я-то ароматизированный чай обычно пью просто так. — Все в порядке, спасибо. — Я поставила кружку и провела пальцем по ободку. — Я надеялась, вы сможете рассказать еще что-нибудь о Шейле. Нэнси взглянула на меня поверх края собственной кружки. — Постараюсь, но, как я, кажется, уже говорила, Шейла была довольно скрытной особой. Я отодвинула кружку и перегнулась через стол. — Я немного покопалась в сети, — сказала я. — Краудер — ненастоящая фамилия Шейлы. На самом деле она Блэквелл. Думаю, фамилию Краудер она взяла, потому что хотела от кого-то скрыться. Нэнси округлила глаза. — Думаете, это тот бывший, о ком она говорила? — Возможно, но… как по-вашему, вдруг она имела в виду не бывшего любовника, а кого-то другого? Например, бывшего начальника? Нэнси задумчиво вытянула губы, переваривая услышанное, а затем мотнула головой — Нет. Она ведь жаловалась, что он ненавидел ее собаку и считал, что она не способна управлять собственной жизнью. Наверняка имелся в виду тип, с которым она жила. А о бывшем начальнике она и вовсе никогда не упоминала. Я откинулась на спинку стула. — В прошлый раз вы говорили, что она знала много всякой всячины про штат Мэн. Я нагуглила Шейлу Блэквелл из Кале, штат Мэн, это недалеко от канадской границы. Она там работала в букинистическом «Антикварные книги Ричардсона». — Правда? Ну, теперь понятна ее любовь к книгам и желание открыть книжный магазин, — покивала Нэнси. — Полагаю, этот бывший начальник из того букинистического? — Уверена. — Я снова подалась вперед. — Нэнси, вы упоминали, что Шейла как-то сказала что-то вроде «жизнь — честная игра», верно? Нэнси кивнула. — Да. Я отчетливо помню — уж очень странно это было. Она сказала: «Жизнь — это честная игра. И надо играть по правилам». Я еще подумала, что это какая-то цитата. — Так и есть. Эта цитата не давала мне покоя. А потом кое-кто поделился, что слышал, как она говорила по телефону и тоже повторила ту же цитату. Меня заело любопытство, и я стала копать. Это из «Над пропастью во ржи». Почему-то эта фраза была для нее важна, и я все пытаюсь разгадать почему. — Может, просто выражение понравилось, — предположила Нэнси. — Люди нередко употребляют понравившиеся им цитаты. У меня была коллега, так она постоянно цитировала «Унесенные ветром». И дня не проходило, чтобы она не ввернула куда-нибудь «Я подумаю об этом завтра». — Наверное, вы правы. — Я посмотрела на Нэнси. — А как насчет парня моложе нее, с которым она встречалась? Вы говорили, Шейла опасалась проблем с его стороны… Нэнси снова кивнула: — Да. Она сказала, мол, он заинтересован в ней больше, чем она в нем, и не понимает намеков. Видимо, он писал ей записки и слал подарки. — И она ни разу не назвала его по имени? |