Онлайн книга «Им придется умереть»
|
Она смотрела на подругу, которая лежала на земле, то ли плача, то ли смеясь. — Ты в порядке, Си? Но Кэсси не замечала ее присутствия. Она билась в истерике. 57 15 мая, среда Мэг с трудом соображала этим утром, потому что очень волновалась за дочь. Всю ночь она переживала из-за того, что Лора сегодня собиралась прокатиться на зиплайне. Чем еще опасным они с Кэсси занимались в этой поездке без ее ведома? И все это время за ними кто-то наблюдал? Лора обещала написать, когда все закончится, чтобы сообщить, что она в безопасности. В 10:45 Стивен Корк пригласил последнюю свидетельницу, работавшую в фирме Теренса Гриди, женщину интеллигентного вида тридцати лет, с длинными каштановыми волосами, подстриженными каскадом. Ее звали Софи Батт. Мэг внимательно рассмотрела свидетельницу и по ее поведению поняла, что перед ней решительная, преданная сотрудница. — Миссис Батт, – заговорил Корк, – не могли бы вы рассказать нам, в качестве кого вы работали у обвиняемого? Софи говорила четко и, как показалось Мэг, с довольно аристократическим акцентом. — Я была секретарем мистера Гриди и работала в приемной юридической фирмы «ТГ Ло». — И как долго вы проработали в этой должности? — Более восьми лет. — Насколько хорошо вам были известны повседневные обязанности мистера Гриди? — В общем, довольно хорошо: я составляла его расписание, – сухо ответила она. — И, составляя расписание, вы знали о его ежедневных встречах? – спросил Корк. — Да, знала. — Обо всех? — Обо всех, – решительно заявила Софи. — Не помните ли вы, чтобы утром в среду, двадцать первого ноября прошлого года, мистер Гриди встречался с джентльменом по имени Майкл Старр? Все же он мужчина с весьма необычной внешностью, с протезом правой руки. — Нет, не помню, – ответила она. — В офисе есть журнал регистрации посетителей, где гости расписываются при входе и выходе? — Нет. — Возможно ли, что мистер Гриди встречался с ним без вашего ведома? — Нет, – покачала она головой. — Может быть, некоторые встречи мистера Гриди ускользнули от вашего внимания? — Только не в рабочее время. Нет, конечно. Мистер Гриди был очень занятым человеком, востребованным специалистом – он полностью полагался на меня в том, что касалось соблюдения его графика. — Вы организовывали его встречи, выступления в суде и тому подобное? — Я составляла расписание его рабочих задач. Она явно каждый раз тщательно продумывала фразу, прежде чем произнести ее. Мэг предположила, что ее подготовили к допросу. — Значит, вы следили, чтобы в плане не было накладок, чтобы мистер Гриди оказался в нужное время в нужном месте, и своевременно обновляли расписание в ежедневнике? — Верно. — Вы всегда точно знали, что делает ваш начальник, или он когда-нибудь делал что-то сам, не ставя вас в известность? — Мы постоянно работали в тесном контакте, как одна команда, – заметила она. — Позволяли ли условия вашего рабочего графика мистеру Гриди встретиться с кем-то без вашего ведома? — Едва ли. Думаю, что нет. Мэг, сидевшая на скамье присяжных, недоумевала, к чему все это. Ей в целом нравилась эта женщина, которая стояла с высоко поднятой головой, в позе, говорящей, что она не боится Стивена Корка. Внезапно в зале суда воцарилась выжидательная тишина. Все взгляды устремились на прокурора. Стало ясно, что сейчас последует удар, который застанет свидетельницу врасплох. |