Книга Умереть за искусство, страница 86 – Питер Джеймс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Умереть за искусство»

📃 Cтраница 86

— Эй, дружище, тебя когда-нибудь учили благодарности? – Рикки Шарп скроил обиженную мину. – Помнишь, что писали в старых рекламах больших «ягуаров»? «Элегантность, вместительность и скорость».

— И к чему это?

— То, в чем ты сейчас едешь, – живая история автомобилестроения, неуч! Наслаждайся поездкой и хоть спасибо скажи.

— Скажу спасибо, когда пойму, что происходит, и решу, нравится ли мне это.

— Тебе понравится. В этом я не сомневаюсь.

Арчи искоса посмотрел на него:

— А я скажу, в чем я не сомневаюсь. Хочешь услышать?

— Валяй.

— Тот, кто внес за меня залог, дал тебе жирный куш. И ты уйдешь с тугим кошельком, а я останусь торговаться с дьяволом.

— Может быть, Арчи. Но запомни: не знаю, кто это сказал, но иногда дьявол бывает джентльменом.

44. 24 октября, четверг

Спустя двадцать минут они ехали вдоль набережной Брайтона. Отлив обнажил обширные песчаные отмели, за которыми открывалась безмятежная синева моря. Отличное утро, чтобы накопать пескожилов для наживки, подумал Арчи, а потом выйти в море на своей лодчонке – той, что он держал на берегу в клубе «Ховские морские черти», – и наловить камбалы, а если повезет, то и морского языка. Может, он так и сделает попозже.

Рикки Шарп свернул на закругленный подъезд «Гранд-отеля» и остановился у главного входа. Швейцар в ливрее шагнул вперед и открыл дверцу перед Арчи.

— Добро пожаловать в «Гранд-отель», джентльмены. Нужна помощь с багажом?

— Просто высаживаю пассажира, – сказал Шарп, выходя из машины. – У этого джентльмена здесь назначена встреча за чашкой кофе. Я только представлю его, потом подожду тут.

Арчи вылез, захватив свой немудреный скарб, а швейцар, мастерски скрыв гримасу при виде его потрепанной одежды и полиэтиленового пакета, замер в почтительном ожидании. Рикки отблагодарил его купюрой – судя по выражению лица швейцара, достаточно крупной, чтобы тот разрешил оставить машину на месте под своим присмотром.

Они прошли через вращающиеся двери и после палящего солнца окунулись в прохладу кондиционируемого холла, миновали стойку регистрации, свернули через лаунж налево и попали на узкую, залитую светом остекленную веранду с видом через дорогу на море. Вдоль стен стояли столики, но заняты были лишь два. За одним молодая пара потягивала что-то вроде коктейля с шампанским (и это в четверть одиннадцатого!), за другим сидел мужчина, и даже если он был самим дьяволом, то выглядел джентльменом с головы до ног.

Судя по виду, ему перевалило за семьдесят. Безупречно уложенные седые волосы, элегантный легкий темно-синий костюм, рубашка кремового цвета и голубой галстук-бабочка в белый горошек, дополненный аккуратно выглядывавшим из нагрудного кармана платком в тон. Осанка также была безукоризненной. Джентльмен читал «Таймс» за угловым столиком, на котором стояли кофейник, почти допитая чашка и небольшая кожаная сумка, рядом лежал объемистый коричневый конверт. Увидев приближающихся мужчин, он встал, слегка склонив голову в почтительном приветствии.

— Роберт Килгор, – произнес Рикки Шарп. – А это Арчи Гофф.

Пожилой господин протянул ухоженную руку с перстнем-камеей «Веджвуд» на мизинце. Арчи уловил запах табачного дыма, – видимо, Килгор недавно выходил покурить.

— Очень рад и, осмелюсь сказать, польщен знакомством, мистер Гофф. Благодарю, что нашли время приехать. – Он говорил медленно, с глубоким акцентом выходца из южных штатов, тепло и учтиво, хотя Арчи почувствовал, что это лишь видимость вежливости и искренности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь