Онлайн книга «Умереть за искусство»
|
— Чем могу помочь? — Мистер Дэниел Хегарти? – обратилась к нему женщина с белфастским акцентом. — А вы кто? Мужчина протянул удостоверение: — Детектив-сержант Поттинг и детектив-констебль Уайльд из отдела по расследованию особо тяжких преступлений в графствах Суррей и Суссекс. Можем ли мы побеседовать с вами, сэр? — Насчет трупа? — Мы не отнимем у вас много времени, сэр, – любезно проговорила женщина-офицер. – Понятно, что за последние двадцать четыре часа вы, вероятно, уже вдоволь насмотрелись на полицейских. Сняв дверную цепочку и одновременно придерживая собак, чтобы не выскочили, Хегарти впустил детективов и быстро закрыл дверь. Женщина тут же присела перед псами и с умилением заворковала, в то время как ее коллега смотрел на них настороженно. — Они кусаются? – спросил Поттинг. — Да, – ответил Хегарти. – Все собаки кусаются, именно так они и едят. Но ничего, сегодня они уже съели целого почтальона, так что они не голодны. Пригласив полицейских следовать за ним, художник слышал за своей спиной голос и треск статики из рации. Затем он жестом предложил детективам сесть. За этим столом всего несколько часов назад Килгор держал под прицелом его и Натали. Женщина-офицер остановилась перед картиной Лаури на мольберте: — Мне нравится. Это в вашем стиле? Хегарти широко развел руками, указывая на Пикассо, Бэнкси и Караваджо. — Мне нравится думать, что я могу приложить руку к творению практически любого художника, – сказал он. – Люблю искусство, а вы? — Я тоже. – Она бросила на него выразительный взгляд и добавила более резко: – Если оно настоящее. Он рассмеялся: — Тогда вы обратились не по адресу. Детектив в дешевом костюме посмотрел на копию Бэнкси, висящую на стене. — Два копа целуются – это что такое? – поинтересовался он хрипловатым голосом. — Два миллиона фунтов, если это оригинал, – ехидно заметил Хегарти. Поттинг прочистил горло и, сосредоточившись на цели визита, спросил: — Мистер Хегарти, имя Арчи Гофф вам о чем-нибудь говорит? Хегарти на мгновение задумался. Имя смутно всплыло в памяти, – возможно, это кто-то из далекого прошлого, из преступного мира Брайтона. Он покачал головой: — Нет, а в чем дело? — Это тот несчастный, которого вы нашли вчера утром на тротуаре возле дома. Мы пытаемся установить, было ли его тело подброшено туда случайно, или же вас с этим человеком могло что-то связывать. — Вы же детектив? – уточнил Хегарти. Поттинг серьезно взглянул на него: — Да, я детектив. — Ну что ж, детектив-сержант Поттинг, я действительно наткнулся на труп вчера утром. Вы не думаете, что, если бы я знал его, если бы я узнал этого Арчи Гоффа, я бы так и сказал? — Если только вы ничего не скрываете, – резко произнес Поттинг. Он подался ближе к Хегарти и, внимательно глядя ему в лицо, спросил: – Имя Стюарт Пайпер вам знакомо? Заминки Хегарти было достаточно, для того чтобы сделать определенный вывод. В подтверждение последнего он покачал головой и, вежливо улыбнувшись, почесал затылок. Оба движения, и Поттинг хорошо знал это, указывали, что человек лжет. — Нет-нет, мне это имя ни о чем не говорит, – пробормотал копиист. — Вы уверены, мистер Хегарти? – настаивал Поттинг. — Стюарт Пайпер, вы сказали? — Верно. Вы никогда не выполняли для него никаких заказов в прошлом? |