Онлайн книга «Кланы. Суд ёкаев»
|
— Здрасьте, – сказала я, выходя из машины, и не прогадала. — Здравствуйте, – ответил он на чистом, родном русском. Разницу между переводом и оригиналом я уже научилась улавливать. Я обернулась к Чжаёну. Тот пожал плечами. Я кивнула. Поняли друг друга без слов. — У меня есть время поговорить, но перерыв скоро закончится, и… – Колдуна, которого звали Ли Гуэй, слегка потряхивало. То ли от страха, то ли от чего еще. Я аккуратно притворила дверь и подошла к нему поближе. В принципе в рассказе Санзо все складывалось как нельзя лучше, но для порядка надо было послушать и вторую сторону. — Слушайте, уважаемый, натворили, так давайте отвечать. Потому что мне выносить решение по вашему делу, а потом еще иероглиф кому-то стирать придется. Колдун вздрогнул, зашуганно огляделся по сторонам и почти сполз на лавочку. Аукается ему, наверное, и от Циньшаня в том числе. Мне почему-то стало его жалко. Я подошла и села рядом. Поймала цепкий взгляд Чжаёна из машины, ощутила вдруг себя в безопасности и с легким сердцем обратилась к колдуну: — Ли Гуэй, будете рассказывать? Он снова вздрогнул. Я даже глаза открыла пошире, просто на всякий случай, мало ли что тут приключится. — Я имею право поставить на нее иероглиф. — Да ну? Вроде бы не по внутренним договоренностям между кланами. Вы меня поправьте, конечно, если я что неправильно говорю. Меня Ниной зовут, кстати. Колдун замотал головой и упрямо уставился в землю. — Давайте так. Вот мне кажется, что вы не особо всем этим колдовством увлекаетесь. Верно? Говорила я наугад, но вдруг попала. Колдун посмотрел на меня подозрительно, а спустя мгновение – неуверенно кивнул. — Ну и зачем вам вообще городить огород? Ну понравилась девушка – уведите ее. Я так понимаю, что сделать это возможно. Колдун сжал губы так, что они побелели, собрался было что-то сказать, но махнул рукой. — Я могу уехать. Что ж из вас информацию надо тащить. Вообще не понимаю, обыкновенный любовный конфликт, а вы зачем-то иероглифы бросились рисовать. Он помялся еще мгновение, а потом спросил жалобно: — Нина, а вы понимаете, в каком я положении? Ударение стояло на слове «я», и это меня зацепило. — Если честно, не до конца. Вы весь такой дерзкий похититель, решивший увести девушку у ёкая и сделать с ней что-то нехорошее. В положении похитителя чужих девушек? Колдун схватился за виски. — Излагайте, господин Ли, вперед. — Вы должны обещать, что… — Я ничего не должна обещать, но если я выгляжу как посланец ёкаев на дорогой машине, то это не совсем так. Да, я не в восторге оказалась от вашего лидера, да, я вижу историю с одной стороны. Но меня судьей назначили, дурацкое слово, а приходится как минимум соответствовать. Я не брошусь принимать подарки и решать дела в пользу дарителей. — Хорошо. Я надеялся, что вы поймете. В общем, послушайте. Я не шикую, я далеко не так близок к нашему лидеру, как паук этот к Мидзуно. И Ира мне… не нравится мне Ира, все равно она мне. Восприятие засбоило окончательно, и я задумалась о том, как делать выводы, если оба подозреваемых с легкостью могут врать. — Хорошо. Тогда зачем иероглиф? — Нина, вы там были? Видели этот магазин? Он вам понравился? Плечи на секунду свело судорогой: — Положим, нет, но к делу это не имеет отношения. |