Онлайн книга «Фарфор Ее Величества»
|
— Стр-рашные глаза, полагаю, искали мессира Рэдерика, — сказал я. — Логично? — В моё окно он тоже заглядывал, погань, — сказал Норфин. — Он убедился, что принца здесь нет… — я задумался. — А что, если принца им надо было добыть живым? Убедившись, что в этом корпусе его нет, твари приняли решение убить всех, кто здесь находится. Или у них был такой приказ. — УзнаЮ, узнаЮ прекраснейшего мессира… — начал Индар — и осёкся. — А почему мне мерещится голос одного… — Норфин замолчал и взглянул на Индара крайне подозрительно. — Очевидно, — сказал я, — потому что это он и есть. Глава 14 Так вышло, что мы выбрали очень удачный момент. Вернее, момент образовался сам. Я думаю, если бы Норфин чувствовал себя лучше, приступ ярости у него случился бы гораздо серьёзнее. Я видел его в бешенстве — сильное зрелище. Но после атаки у него сил не было. Он только взглянул на меня укоризненно: — Это ж та вот самая паскуда! Шавка Хаэлы, королевский прихвостень. Говорили же, что его на фронте шлёпнули. Индар вдребезги светски и вдребезги иронически раскланялся. Тарл глухо зарычал, но у него тоже не было сил немедленно дать Индару по морде — хоть явно ужасно хотелось. Барн, устроившийся в широком кресле в обнимку с принцем, даже напрягся: не понадобится ли кого-нибудь спасать. Я кивнул ему, что с некоторых пор означало у нас, что всё в порядке, и сказал Норфину: — Положим, его впрямь шлёпнули. А леди Карла взяла духа в плен… ну или спасла от адских гончих. И он даже тогда помог ей, а теперь очень помогает мне. Вы помните, мессир маршал, как я сказал, что раздобуду вельможу с огромным опытом, образованного, того, кто разбирается в политике и дипломатии? Так вот — перед вами этот вельможа. Перелесец. В курсе всех интриг перелесского двора. Наш союзник. Помните, как вы обещали, что будете общаться с таким человеком любезно? — Но мне и в голову не могло прийти, что ты… Индар, гадюка, как у тебя наглости-то хватило? Мне даже показалось, что к злости Норфина примешалась изрядная толика отчаяния. — На что? — наивно удивился Индар. — О какой наглости мессир маршал изволит говорить? — А и впрямь, о какой? — спросил я. — Ведь мессир Индар спас вам жизнь, ваше высокопревосходительство. Это он предсказал атаку и поднял тревогу. — Без чинов, — буркнул Норфин. — Неужели этот? У него впрямь в голове не укладывалось. Индар закатил глаза и воздел руки с видом «Господи, видишь ли эти цепи?!» С его фарфоровой безмятежной маской всё это выглядело малость пародийно. И очень, очень издевательски. Норфин аж смотреть на Индара не мог, его крючило, как от зубной боли. А Индара, если я правильно понимаю этого типа, положение страшно веселило. Опасность миновала, теперь можно слегка поразвлечься — как-то так. — Ну вот что, — сказал я. — Давайте будем себя держать как взрослые люди. Если бы у нас с вами были другие консультанты по политике Перелесья, неужели я стал бы вас заставлять общаться с Индаром, мессир маршал, как вы думаете? Норфин знал, что я прав. Просто ему было очень тяжело согласиться. — Поздно дёргать лапками, Норфин, — сказал Индар. — Вы уже вляпались в политику по самые уши, у вас выхода нет. Этой ночью вас точно должны были посетить мысли о бренности, а? — Это вот у вас считается за аристократическую любезность? — с тоской вопросил Норфин. |