Онлайн книга «Фарфор Ее Величества»
|
— Нет, — немедленно ответил Индар. — Это и у нас считается за сарказм. — Не придавайте большого значения форме, мессир маршал, — сказал я. — Индар не умеет иначе. Он будет ломаться, сыпать оскорблениями и тыкать в больные места. Попробуйте принять это как тренировку. — Тренировку? — Норфин так удивился, что даже беситься перестал. — Когда унтер гоняет по плацу новобранцев, он с ними тоже не слишком любезен, — сказал я. — А вы, я бы даже сказал, мы с вами — такие же новобранцы в политике. Зато Индар в ней повоевал, у него серьёзный опыт. Мне представляется, что он правильно делает, когда нас гоняет. Норфин мотнул головой — и ухмыльнулся: — Ну и жох же ты, Клай! — Приходится, — сказал я. — И у меня есть вопросы. Более важные, чем очевидная необходимость помощи Индара. Выслушаете, мессир, или вы слишком устали? — Выслушаю, — сказал Норфин. — Куда ж деваться… отдохнём, когда подохнем. Индар хохотнул — и, к моему удивлению, Норфин проникся юмором ситуации и ухмыльнулся в ответ. — Отлично, — сказал я. — Тогда скажите вот что: когда мы только что прибыли, вы определили нам для жизни покои камергера. Но спустя пару часов переиграли и отправили нас в квартиру Индара — туда же отнесли и наши вещи. Что побудило вас изменить решение? Норфин задумался. За этот день произошла адова уйма событий, Норфин как-то упустил из виду этот момент — и я утвердился в мысли, что это не его продуманное решение. И он не помнит чьё. — Прошу прощения, мессир маршал, — кашлянул Тарл. — Раз уж у нас такой разговор зашёл… ведь было-то при мне. — Говори! — напрягся Норфин. — Это ведь Дайр распорядился, — сказал Тарл. — Он вам об этом сообщил между делом. Вы ещё удивились… — Точно! — вспомнил Норфин. — Я спросил, почему туда, а он сказал, что так во всех смыслах безопаснее… чтоб всё это чернокнижие было всё-таки в сторонке от Резиденции Владык. Да и потом, кроме женщин… вдов этих самых… все живут в кольцевом флигеле, ещё со времён короля… — Он сказал между делом, а вы были заняты и согласились, — кивнул я. — Так и было, — мрачнея, подтвердил Норфин. — Вы говорили Вэгсу, что Дайр и Гилор — верные люди, которые смогут помочь вам управиться с ситуацией, — сказал я. — Но, похоже, они больше мешают. Дайр уж во всяком случае. — Штабные мутят что-то, — согласился Тарл. Я здорово удивился, когда он явно принял мою сторону. — Зачем было личную охрану отселять в другой корпус? Какой смысл? Явно ведь неспроста… не слушали меня, мессир… — Есть варианты, — сказал я. — Вас ещё никто не предупредил, что трогать чужие вещи не просто неэтично, а прямо опасно? Так вот, нас ведь отправили в апартаменты чернокнижника. Если человек имеет хоть отдалённое представление о проклятиях, почему бы ему не рассчитывать на то, что мы будем прикасаться к проклятым предметам? В общем, выглядит очень нехорошо. — Нет худа без добра, — сказал Индар. — Без нескольких полезных вещиц, которые на наше общее счастье никто не стырил из моего жилища, мы, скорее всего, прозевали бы атаку и вас, Норфин. — Только человек, отправивший нас в твои апартаменты, ни сном ни духом не представлял, что ты будешь с нами, — сказал я. — Вдобавок он наверняка был не в курсе, что ты проклинаешь только спиртное. — Вообще-то не только, — заметил Индар. — Но ты прав. |