Онлайн книга «Королева роз»
|
Но он не сдался, конечно. Нет, наверняка замышлял очередной коварный план. Меня грела мысль, что, уехав из Камелота, я оставлю Флориана далеко позади. Быть может, к моему возвращению лорд Агравейн даже успеет женить его на какой-нибудь амбициозной дочери знатного дома. Гости со всех уголков королевства прибыли, чтобы отдать дань двору Роз в честь весеннего праздника. Все были одеты роскошно, в богатые ткани, украшенные драгоценными камнями и изысканной вышивкой. Знать Лионесса буквально сияла в своем убранстве. Их традиционные наряды были ярче, чем у Пендрата, из легких тканей, подходящих для южного климата. Женщины носили струящиеся платья из шифона и мягкого муслина пастельных оттенков, тогда как мужчины – короткие туники с рукавами и брюки из тонкого льна и хлопка. Собравшись вместе, они походили на красивую радугу, и я не могла оторвать от них глаз. Женские наряды были откровенны, а в некоторых случаях почти прозрачны. На их фоне мое платье с высоким воротом и темного цвета выглядело скромно. Хотя красный цвет традиционно принадлежал Пендрагонам, сегодня большой зал был украшен розами всех оттенков – от нежно-розового до белого и желтого. Розы привезли со всех концов Пендрата, а также многие из них были выращены талантливыми садовниками в замковых оранжереях. Ароматные цветы украшали стены и свисали с потолков в изысканных гирляндах, переплетаясь с разноцветными шелковыми лентами. На каменных стенах вместо обычных гобеленов развевались знамена с эмблемой розы, вплетенной в косу Морены. В зале играла музыка, которую исполняли музыканты на сцене. Прямо сейчас звучала оживленная народная мелодия – лютни, флейты, барабаны и арфа. Пока еще никто не танцевал, но вскоре это изменится. В верхней части зала, ближе к королевскому помосту, расположились столы для гостей, украшенные цветочными композициями из роз и других весенних цветов. Серебряные подносы манили жареным мясом, свежими фруктами и сладкими десертами. Мы с Ланселеттой стояли у стены, наблюдая за окружающими, когда мимо нас прошел слуга с подносом маленьких чашек и предложил их нам. Он сказал, что это особый эль, приготовленный в честь дня Морены. Аромат был терпкий и пряный. Я сделала глоток, наслаждаясь насыщенным вкусом, и задумалась о том, что буду пить в это же время следующим вечером. — Невероятно, что это и правда твоя последняя ночь, – пробормотала Ланселетта, озвучивая мои мысли. – Я все еще не могу поверить, что твой чертов брат не разрешил мне сопровождать тебя. — Тише, – шикнула я, оглядевшись, но поблизости никого не было. – Ты можешь говорить так только при мне. Будь осторожнее, когда я уеду. Я посмотрела на подругу в ее ярком наряде и закусила губу. Я так и не рассказала ей об угрозе Артура, потому что боялась, что подвергну Ланселетту еще большей опасности. Как она распорядится этими сведениями? Наверняка предпримет что-то рискованное и опасное, что только усугубит ее положение, а я не смогу защитить ее и помочь выпутаться. — Ты хоть знаешь, кто будет тебя сопровождать? – раздраженно спросила Ланселетта. Я покачала головой: — Понятия не имею. Стражники и солдаты, мне известно только это. Не удивлюсь, если Артур «забудет» включить женский пол в мою свиту. — Большая группа вооруженных мужчин – и ты. Ты знаешь хотя бы кого-то из них? – Ланселетта нахмурилась. – Сэра Эктора и мадам Галину сопровождать тебя не пригласили. Им даже не сообщили о твоем путешествии. |