Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Но стоило заметить нас он остановился. Короткая ухоженная борода, седые волосы собраны в низкий хвост. Простая серая одежда и белая лента, повязанная на руке, говорили о его статусе — передо мной был лекарь. Он нахмурился, увидев меня. Морщины прорезали лицо глубже. Потом заметил генерала с моими ящиками. Из неплотно прилегающих деревянных досок ящика виднелись бутылочки. Брови его удивлённо взметнулись, но он быстро взял себя в руки. — Я старший целитель. Гарольд Убард. — Анна Вуд, — спокойно представилась я. — Генерал приказал не мешать вам. Но если вдруг понадобится помощь — позовите меня. — Хорошо. Но не раньше вечера. — Разумеется, разумеется. Если позволите, я хотел бы просто наблюдать. Как лекарю, мне будет крайне интересно увидеть вашу работу. Я не чувствовала от него угрозы. — Конечно, — уголки моих губ едва заметно дрогнули в располагающей улыбке. — Благодарю. Если у вас получится… вы спасёте очень много жизней. — Я не могу обещать, — ответила я ровно. — Но приложу все силы. Старик выдохнул и покачал головой. Возможно, хотел добавить что-то ещё, но его перебил топот маленьких ног. К нам, лавируя между палатками и воинами, нёсся рыжий вихрь. Я не смогла сдержать открытой улыбки. Арт уже переоделся — простая рубашка, бриджи. На поясе — маленький кинжал. За ним размеренным, широким шагом шёл Филипп, тоже в простой скромной одежде. Он был мрачнее — весь в отца. Арт — нет. Он больше улыбался. Подбежал к нам и с детской непосредственностью начал выдавать: — Пап! А мы можем помочь? Мы аккуратно будем, честно! Он даже не запыхался — глаза горят, волосы растрёпаны, щёки разрумянились. Филипп подошёл чуть медленнее, но встал рядом с братом, плечом к плечу. — Мы не будем мешать, — добавил Фил уже более серьёзно. — Будем просто на подхвате. Я видела, как Рейгард переводит взгляд с детей на ящики в его руках, потом — на меня. Я улыбалась, но ничего не говорила. Лишь показала Рейгарду, куда поставить ящики. Он молча опустил их в углу на пол. Арт уже присел перед ящиками и продолжил, не сбавляя напора: — Я могу подавать! Или считать! Или записывать! Мама всегда говорит, что главное — порядок. И чтобы ничего не перепутать. Я не перепутаю! Он поднял на меня свои золотистые глаза. Филипп стоял рядом, чуть позади, как и всегда. Наблюдал. Анализировал. В нём отцовской сдержанности было больше, чем детской непосредственности. — Мы правда не будем мешать, — добавил он спокойнее. — Ох. Так у вас мамины зелья? А я знаю о них! Сын начал поднимать каждую бутылочку и, глядя лишь на две буквы на этикетке, называл название по учебнику. Генерал смотрел на это и всё сильнее хмурился. — А вот эти я подписывал сам! — вдруг оживился Арт. — Пап, смотри, мой почерк. Он вытащил две склянки с вытяжками и подбежал к генералу, показывая их. И правда — его детским, старательным почерком были выведены те самые две буквы. Потом он аккуратно поставил склянки обратно. — Ты так хорошо разбираешься в травах? — спросил генерал. — Ну… не так хорошо, как мама, — честно ответил сын, потер кончик носа. — У неё такая большая лаборатория— на весь дом, — сын развел руки в стороны. — Мне там нравится. И пахнет там вкусно. Мама весь чердак над домом переделала. Генерал стал ещё мрачнее. — А вообще сражаться мне, конечно, нравится больше. Но опыты с мамой тоже люблю. |