Книга Затмение; Год 1666 – Часть 1, страница 61 – Нора Ольвич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Затмение; Год 1666 – Часть 1»

📃 Cтраница 61

— Нужно в сумках найти плащи с капюшонами, чтобы скрыть лица, в том числе и для Эйлис тоже.

Начались торопливые сборы. Были открыты нужные сумки, хорошо, что их было немного. Накидывая плащ, поведя рукой, ощутила сильную боль.

«— как же успокоить его, осталась всего одна таблетка Найз в бластере».

Заглянувший к нам Филипп сразу одел новый камзол, а поверх мужской широкий плащ. Вот с головным убором была проблема, как откроются торговые ряды, нужно будет всё это быстро исправить.

— Начался сильный вынос с открытого моря, ветер усилился, сейчас начнётся морось, накиньте капюшоны и скройте лица. Рыбак будет ожидать меня, я вернусь с экипажем. Леди, не выходите из кубрика. Ожидайте.

Сжав с силой ладошки, Иннес замерла с дочерью возле меня. Наши взгляды встречались много раз.

— Дорогая, спокойно. Всё будет хорошо, правда, пока удача на нашей стороне. Вы не задаёте никаких вопросов, но я знаю их у вас много, очень. Я всё объясню вам в гостинице.

Склонившись над сумкой, я достала две пары тоненьких перчаток из синтетической замши. Дешёвые в нашем мире, китайские, но я их любила за какое-то непонятное изящество, а ещё мне нравилось, что ложились они на руку, словно вторая кожа.

Подав новую пару Иннес тихо произнесла:

— Примерьте, они должны быть впору. А, то я тут недавно рассказывала Эйлис, что леди должна выглядеть всегда достойно. Возьмите платочек с кружевом и вышивкой, люди это запомнят, а большее им и не нужно знать, и видеть.

Изумлённая женщина рассматривала привычные, копеечные в наше время вещи:

— Какая тонкая работа, спасибо вам, ваша светлость.

Сразу примерев обновку и изящно разместив платочек за край перчатки, она восторженно рассматривала удивительно красивой формы ручки.

— Леди, вы готовы? — раздался голос брата.

— Да, возьмите, пожалуйста, ребёнка на руки, милорд Филипп, мы пойдём за вами. И вот эти две сумки, мы понесём с леди Иннес сами.

Думаю, что Филипп всё понял, я не могла их доверить кому-либо, тем более грузчикам.

Натянув глубже капюшоны, мы вышли на крошечную палубу судна. А затем, по очереди с Иннес по трапу ступили на мокрую от волны и мороси лестницу. Опуская покрытые головы, аккуратно поднимая полы плаща, не торопясь, следовали за Филиппом. Нас действительно ждал экипаж.

Рыбак и кучер занимались его погрузкой. Всё делали очень достойно, без суеты. Брат, поместив девочку в экипаж, помог нам справиться с таким нехитрым делом, как погрузка себя любимых в это достойное транспортное средство.

Маленькие неудобные, металлические скобы ступеней экипажа, длинные юбки, кто всё это удобство придумал? Локон, что выбился из причёски был уже совершенно влажным, плащ также покрылся капельками влаги.

Сумки всегда были при нас, при выходе из кубрика бота, я проверила сумочку, что закреплена была на поясе нижней юбки. Усевшись рядом со мной и отдав распоряжение следовать на гостиный двор, милорд Филипп, взяв меня за руку, прошептал:

— Одну часть нашего безумного плана мы выполнили, что дальше мои леди?

В этот момент все путешественники смотрели на меня, понимая, что только я знаю месторасположение следующего имения принадлежащего роду.

Цоканье копыт лошади, и городской шум, нас не мог кто-то услышать, думаю, Филипп специально выбрал это место для разговора:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь