Книга Затмение; Год 1666 – Часть 1, страница 60 – Нора Ольвич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Затмение; Год 1666 – Часть 1»

📃 Cтраница 60

Постучавшись и зайдя в кубрик, Филипп сообщил, что рыбак нас за ночь переправит в Порт-Глазго. Его волосы были уже практически сухими, но от солёной воды пряди висели ссохшимися сосульками. Одежду и обувь он, вероятно, поменял в рыбацком посёлке на свои вещи, которые вымокли в море.

Совершенно просто одетый мужчина отчего-то был мне ещё ближе, чем до этого. А возможно, дело было совершенно не в одежде, а в том братском порыве там на скалистом берегу, который перешёл в крепкие объятия.

— В одном месте решётка полностью разрушена, леди Дениза, мне там нелегко пришлось добираться вплавь, сильное течение сносило в сторону выхода из залива. Рыбак сказал, что он в этом месте отлично проходит на боте, глубина позволяет. Только смысла от этого для него никакого нет, так как в лагуну, что принадлежит роду д’Фуркево практически не заходят косяки рыб, неприступная высокая крепостная стена даёт слишком большую тень.

«— нехорошее место, проклято оно».

— Рыбак верит в это и повторяет эти слова без конца, слухи они разносятся со скоростью ветра.

— Мы ничего не можем с этим поделать, Филипп, уверяю, скоро слухи обрастут новыми подробностями, страшными и непохожими на правду.

Брат изумлённо вслушивался в мои слова.

— А то, что мы сможем сразу добраться в порт, это очень хорошо. Очень. Мне кажется, что мы успели спрятаться в лабиринт в самый последний момент. Ещё какое-то время и в двери замка могли постучаться те, кто решил спасти от голодной смерти и одиночества одиноких леди. В порту нам нужно будет сразу определиться с судном. И выйти в море как можно быстрее.

Поговорив ещё о многих важных вещах, мы решили немного отдохнуть. Учитывая, что полка была одна, разместились все рядышком, положив девочку посередине.

Филипп же, закутавшись в тёплый плащ, взял себе место для отдыха на маленькой палубе бота.

Какая-то мысль ускользала от меня, выталкиваемая сильным течением желания сомкнуть глаза. Тихое сопение Эйлис действовало словно снотворное. Обняв девочку, натолкнулась рукой на ладошку Иннес. Взявшись за руки, мы неосознанно вроде стали как сильнее:

«— пресвятая Дева Мария, мы точно одна команда, а это важнее всего».

* * *

Утро. Меня разбудил истошный крик вечно голодных чаек. Я думала, что привыкшие к подачкам людей, они так орут только в двадцать первом веке. Но, кажется, им вообще без разницы, какой век на дворе, голодны они всегда.

Выглянув из кубрика, увидала, что мы под всеми парусами скоро совершим заход в незнакомый порт. Вдали виднелось остриё крыши кафедрального собора. Дул хороший попутный ветер, который, словно записавшись к нам в союзники, решил обеспечить доставку путешественников в самые короткие сроки. Экономя топливо, рыбак с Филиппом установили паруса.

Город, я помнила его не таким. Расстроился. Сколько каменных двухэтажных зданий с эркерами появилось на набережной. И хорошая дорога, что местами переходила в широкие лестницы-спуски к воде для пассажиров малых и крупных судов была очень кстати. Всё из камня, прочное и основательное. Нет больше того прибрежного средневекового поселения, что назывался портом когда-то.

— Леди Иннес, просыпайтесь, мы практически уже на месте, — мой голос звучал очень хрипло со сна.

Я сразу отметила затёкшее и болезненное состояние руки и плеча.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь