Книга Монолог фармацевта. Книга 1, страница 100 – Хюганацу

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Монолог фармацевта. Книга 1»

📃 Cтраница 100

* * *

Позже поползли слухи, будто утопленница прислуживала на пиршестве, где пытались отравить наложницу. Якобы даже нашли предсмертную записку погибшей. На этом дело закрыли, посчитав, что та сама наложила на себя руки.

Глава 27

Мед

Часть первая

Чайные церемонии были одной из главных благородных обязанностей, возложенных на внутренних чиновников. Каждый день госпожа Гёкуё либо принимала в Нефритовом дворце гостей, либо сама отправлялась с визитом по приглашению очередной наложницы. Преимущественно высший ранг встречался со средним рангом.

«Прекрасная возможность прощупать друг друга и уличить во всевозможных кознях», – вот что думала об этих порядках Маомао.

Сама она недолюбливала подобные посещения и церемонии. Разговоры за чаем велись об одном и том же: о платьях да о красках для лица, что теперь в ходу. Казалось бы, сущие пустяки, но порой в таких невинных беседах проскальзывали неосторожные слова, выдающие намерения. Если уметь улавливать подобное, можно многое осознать. К примеру, чем живет и дышит дворец императорских жен.

«Госпожа хоть и кажется кроткой, но хватка у нее крепкая, как и положено высшему рангу», – вскоре заметила за ней Маомао.

В тот день собеседницей госпожи стала одна наложница среднего ранга, и родом она была, как и Гёкуё, с западных земель. Как раз то, что они землячки, и сближало их. Почти весь визит они обсуждали грядущее родство их семей, но кто на ком женится, Маомао толком не запомнила.

Иные наложницы, зачарованные текучей речью госпожи Гёкуё, порой по неосторожности проговаривались, открывая больше, чем следовало. А любимая наложница императора считала своим долгом записывать все сведения, что добыла во дворце, и отправлять в отчий дом в знак своей преданности. Госпожа Гёкуё была родом из засушливого края на западе империи, что служил торговым узлом. Там особенно ценилось умение чувствовать людей и идти в ногу со временем.

«Не ложилась до глубокой ночи, однако не показывает и тени усталости», – не без восхищения подметила Маомао, наблюдая за госпожой.

В последнее время император не давал наложнице Гёкуё заскучать и навещал ее едва ли не через день. Официально – чтобы проведать дочь, которая только начала вставать на ножки, но, разумеется, этим его визиты не ограничивались. Притом владыка занимался государственными делами как днем, так и ночью, что само по себе говорит о завидной бодрости духа. Подобный пыл достоин всяческих похвал, поскольку государь употреблял его на благо империи.

* * *

Когда чайная церемония подошла к концу, Инхуа отсыпала Маомао целую гору сладостей. Та, пусть любила полакомиться, сочла, что ей одной столько не съесть, поэтому, как обычно, решила поделиться излишками с Сяолань. Взамен подруга, шепелявя и отчаянно жуя, расскажет последние сплетни, что сейчас в ходу у дворни.

На сей раз речь зашла о деве-чиновнике, что свела счеты с жизнью, и о возможной связи этого дела с попыткой отравить наложницу на пиру. К удивлению Маомао, все ниточки вели к добродетельной наложнице.

— Она хоть и почтенная подруга императора, но годы уже не те, – не щадя ничьих чувств, ляпнула Сяолань.

Ее замечание во всех отношениях справедливо. Другие подруги-фэй гораздо моложе: наложнице Гёкуё было девятнадцать, наложнице Лихуа – двадцать три, наложнице Лишу – четырнадцать, тогда как Адо шуфэй на год старше самого императора и уже достигла тридцати пяти. Конечно, госпожа Адо все еще в детородном возрасте, однако долг наложницы – родить как можно больше детей, и в этом смысле она уже непригодна. Как ни посмотри, императрицей-матерью едва ли можно стать – придется подвинуться. Вдобавок давно поговаривают, что Адо шуфэй хотят понизить в ранге и возвести на высшую ступень новую деву, ведь госпожу приставили к нынешнему императору еще во времена, когда он был наследным принцем. В ту пору, еще до восшествия государя на престол, она родила ему мальчика, однако случилось несчастье, и вскоре ребенка потеряли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь