Книга Зимний дом, страница 28 – Кэрол О’Коннелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Зимний дом»

📃 Cтраница 28

Полицейский, уверенный в своей правоте. Еще с минуту Коффи пытался разгадать эту загадку. Они явно недоговаривали, держали что-то про запас, настоящую сенсацию. Другого объяснения нет.

— Райкер, ты представляешь себе, каково теперь старому Человеку-Трости?

— Ну да. — По тону детектива стало ясно, что вопрос глупый, учитывая, что он был специалистом по убийствам ножом для колки льда.

— Хорошо. Если я правильно понял, — лейтенант убрал руки от лица и утомленно посмотрел на Райкера, — вы собираетесь поднять дело о массовой резне в Зимнем Доме. Так?

Детектив лишь пожал плечами, словно говоря: вроде, так. Мэллори в это время изучала свои спортивные туфли, выискивая на них грязь.

Джек Коффи покачал головой:

— Райкер, даю тебе две минуты, чтобы выложить мне все, что вы скрываете, или убирайтесь отсюда.

— Ладно. Женщина, с которой вы говорили сегодня утром, — Рыжая Зимнер.

— Конечно, это была она. — На лице Джека Коффи появилась такая улыбка, словно ему пришлось беседовать с идиотами. — Мне следовало догадаться, — он продолжал улыбаться и при этом скрежетал стиснутыми от злости зубами. — И когда вы спросили, где она провела последние шестьдесят лет, то?..

— Пятьдесят восемь, — поправила Мэллори. — Она исчезла в двенадцать, сейчас ей семьдесят.

— Помолчи, — перебил Коффи. Он смотрел только на старшего детектива.

— Да, конечно, — ответил Райкер. — Мы спросили, где она была, но она лишь зевнула и отправилась наверх, в спальню. Нам самим пришлось запирать дом.

Разъяренный Коффи одним движением смахнул со стола на пол все бумаги. Он готов был лопнуть от злости — именно этого ожидали его подчиненные и даже делали ставки. И вдруг понял, что все еще улыбается, скорее, даже скалится — очень нехороший признак, нездоровый.

Мэллори стала подбирать разбросанные вокруг ее стула документы.

— Мы уговорили медицинского эксперта потерять на неделю данные на Вилли Роя Бойда, — можно подумать, Коффи уже поверил в этот бред, абсурднее которого стены его кабинета еще не слышали. — Сделаем вид, что расследование идет плохо, — она собрала часть бумаг, аккуратно сложила их на краю стола и наклонилась за очередной партией. — Репортеры ничего не разнюхают, — Мэллори выпрямилась и принялась подравнивать стопку документов. — Наверное, будет лучше, если отделение тоже не станет…

— Я и словом не обмолвлюсь, — сказал Джек Коффи. Ему бы и в голову не пришло подобное, так же, как и пробежаться голым по улицам, разбрасывая розы. Лейтенант все еще улыбался, с удивлением обнаружив, что спокоен. Он хотел совсем немного — чуть-чуть времени и бездонную бутылку «Джека Дэниелса». Но больше всего ему хотелось, чтобы оба детектива исчезли с глаз долой. От этого зависело столь многое: его психическое здоровье, желудок и то, что осталось от волос. И хотя жалюзи были опущены, Коффи чувствовал, что за стеклом столпились его подчиненные, напряженно ожидая, как шеф с грохотом распахнет дверь.

В любую минуту.

— У вас семьдесят два часа, — произнес Коффи. — И чтобы три дня на глаза мне не показывались. Все ясно?

Ему очень хотелось опустить голову и постучать ей об стол, но детективы все еще были в кабинете. Видимо, не поняли, что уже добились своего.

— Уходите, — велел Коффи, — немедленно!

И они ушли.

К несчастью, они забыли закрыть за собой дверь, и он услышал обрывок их разговора.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь