Книга Наша седьмая весна или я стану твоей женой, страница 29 – Ольга ХЕ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Наша седьмая весна или я стану твоей женой»

📃 Cтраница 29

Но — красота. Она была — неожиданной, странной, почти застенчивой. Как будто дом стеснялся собственной нежности и прятал её за строгостью линий.

Сад камней — за главным зданием, в тихом углу, куда не доносился шум конюшен. Серый песок — расчёсанный граблями в идеальные волны. Камни — семь, разного размера, расставленные с той кажущейся случайностью, которая на самом деле выверена годами. Аяме остановилась — на краю, у низкого деревянного помоста. Смотрела. Тишина — здесь — была другой. Не пустой. Полной. Тишина, которая думает.

Глава 16. Утро в поместье

Она проснулась от света.

Не от звука — от света: золотого, зимнего, косого, упавшего через восточное окно прямо на лицо. Аяме открыла глаза — и несколько мгновений не понимала, где находится. Потолок — высокий, незнакомый. Запах — свежая солома татами, кипарис, что-то ещё — далёкое, неуловимое, не принадлежащее ей. Ирисы на сёдзи — бледные, молочные, нарисованные чьей-то уверенной рукой. Не её комната. Не её дом.

Потом — вспомнила. И тело, на секунду расслабленное сном, снова натянулось — как тетива, как струна, как всё, что готово к удару.

Дом Минамото. Первое утро.

За перегородкой — Хана: тихое шарканье, звук воды, негромкое ворчание, неразборчивое, привычное, утешительное. Живой звук. Свой. Аяме села — медленно, распрямляя спину, собирая себя из сонной размягчённости в то состояние, которое пять жизней сделали единственно возможным: готовность. Бдительность. Ясность.

За стеной — шаги. Далёкие, мерные. Смена караула. Где-то — голоса: мужские, приглушённые, деловые. Поместье — уже жило. Уже дышало, двигалось, работало — механизм, запущенный задолго до рассвета, не нуждающийся в её присутствии, не замечающий его.

Здесь — целый мир. Который существовал до тебя и будет существовать после.

Хана вошла — с подносом, на котором стояла чашка и маленький кувшин.

— Вода, — сказала она. Поставила поднос у футона. Посмотрела на Аяме — цепко, оценивающе, проверяя: цела ли, спала ли, жива ли. — Умойтесь. Завтрак — через час. Прислали сказать.

— Кто прислал?

— Управляющий. Этот — каменнолицый. Сказал: Минамото-доно ожидает Тачибана-сама в малой столовой. — Хана фыркнула. — «Малой». У них, поди, и большая есть — на сто человек.

Аяме взяла чашку. Вода — холодная, чистая, с привкусом горного камня. Отпила. Почувствовала, как тело — нехотя, по капле — возвращается в послушание.

— Какое кимоно, Хана?

Служанка уже доставала — из стопки, аккуратно сложенной вчера: серо-лиловое, повседневное, простое — но хорошего шёлка, с тонким узором глициний по подолу. Достаточно скромное, чтобы не казаться вызывающим. Достаточно красивое, чтобы не казаться жалким. Баланс — тот самый, единственно верный, на котором Аяме строила каждый свой день при дворе.

— Волосы — вверх или вниз? — спросила Хана, уже расчёсывая — быстрыми, привычными движениями, не дожидаясь ответа.

— Вверх. Просто. Одна заколка.

Деловое утро. Не приём. Не церемония. Завтрак с мужчиной, за которого выхожу замуж. Первый из — скольких? Двадцати? Тридцати? Или — одного? Если весна придёт раньше, чем ответ.

Малая столовая оказалась комнатой — не маленькой, не большой. Ровно такой, чтобы двое людей могли сидеть за столом и не чувствовать ни тесноты, ни пустоты. Продуманной. Как всё здесь — продуманной до последней детали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь