Онлайн книга «Искры осени»
|
Я сглотнула, чувствуя, как что-то туго сжимается в груди. — Это… романтично, Кэрол. — Было, — просто ответила она, поправляя перчатки. — И именно поэтому, дорогая, когда находишь того, кто смотрит на тебя так, как Гарольд смотрел на меня, не стоит тратить время, притворяясь, что это ничего не значит. Я сложила несколько книг на витрине, выровняла их корешки. — Конечно, тянуть не стоит, — сказала я нарочито легко, хотя слова прозвучали тяжелее, чем хотелось. — Но после того, что было с Марком, я лучше выберу более медленный темп для этого нового… как бы его назвать… Слово «отношения» уже готово было сорваться с языка, но оно казалось слишком весомым, слишком преждевременным. Кэрол склонила голову, разглядывая меня так, будто я была книгой, которую она могла прочесть от первой до последней страницы. Я отвела взгляд, сосредоточившись на том, чтобы поправить уголок бумажной летучей мыши. — Ты придешь сегодня? — спросила я, сменив тему. — На хэллоуинскую вечеринку? Кэрол поджала губы, забирая с колен перчатки. — Нет, у меня дела поважнее. — Отгонять соседских детей, когда они придут выпрашивать сладости? — поддела я. Ее смех прозвучал богато и элегантно. — Именно. Кто-то же должен следить, чтобы они были честными. — Она поднялась, пригладила пальто, и за ней потянулся легкий запах лаванды. — Пора мне идти. Но ты весело проведи вечер, дорогая. И пришли мне фотографии. — Конечно, — сказала я, провожая Кэрол к двери. Она вышла в серое утро, такая же безупречная и собранная, как и в тот момент, когда появилась. Колокольчик звякнул ей вслед, оставив магазин тише, но как будто наполненнее, с ее словами, все еще висящими в воздухе. Я начала сомневаться в костюме Леи Органа, как только поймала свое отражение в зеркале книжного магазина. Платье — длинное, белое — сидело идеально: скромное, но подчеркивающее фигуру. А вот волосы… о, волосы. Я закручивала, закалывала, раскручивала и снова закалывала свои каштановые волны, пока руки не начали ныть. Через двадцать минут я выглядела не как принцесса-бунтарка, а как человек, приклеивший к голове два булочных изделия. Но когда я вышла из ванной и увидела, как белая ткань мерцает на фоне оранжевых тыкв и черных летучих мышей, невольно улыбнулась. По крайней мере, я была предана идее до конца. Колокольчик над дверью звякнул, и я обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как входят Дин и Лана. На секунду дыхание сбилось. Дин был в коричневой кожаной куртке, с чуть помятым фетровым шляпой, сдвинутой набок, и кнутом, свернутым у бедра. Индиана Джонс никогда еще не выглядел так хорошо. Его взгляд скользнул по мне, расширился, а потом он расплылся в улыбке. — Вот черт. Я чуть не пришел Джаббой Хаттом, но тогда это была бы совсем другая вечеринка. Щеки загорелись жаром. — Ты бы не прошел дальше порога, — парировала я, хотя уголки губ предательски дрогнули. — Лана не разрешила мне прийти пожарным, — вздохнул он, закатывая глаза. — Говорит, это просто моя рабочая форма. Так что пришлось импровизировать. Шляпа завалялась дома, а кнут… не спрашивай почему… у Картера. Я застыла на полпути, потянувшись за гребнем Ланы. — Почему у Картера есть кнут? Дин приподнял бровь, его улыбка дрогнула. — Я очень стараюсь быть благодарным за костюм и не задавать этот вопрос. |