Книга Хрупкое счастье понедельника, страница 154 – Дэни Аткинс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Хрупкое счастье понедельника»

📃 Cтраница 154

Он лгал Коннору и прекрасно понимал возможные последствия этой лжи.

— Мы можем повидать ее? – умолял Коннор. – Я хочу извиниться перед ней.

Алекс прижал Коннора к груди, не забывая о его сломанном запястье, теперь защищенном лонгетом.

— Извини, чемпион, но там, где сейчас лежит Молли, очень строгие правила насчет посещения пациентов детьми.

И даже если бы этих правил не было, он ни за что не позволил бы Коннору увидеть то, что видел он сам, выходя из палаты интенсивной терапии. Полминуты, которые он провел у койки Молли, слишком живо напомнили ему первое посещение Лизы после катастрофы. Он бы никогда не смог подвергнуть этому собственного сына.

— К тому же нам нужно домой, чтобы проведать Луну. Она еще никогда не оставалась одна так надолго.

Алекс с горечью подумал, что нет ничего хорошего в том, чтобы использовать подобный козырь. Но он хотел отвезти Коннора домой, подальше от этого места, где жизнь иногда чудесным образом спасали, а иногда трагически теряли.

Алекс разглядывал противень со сгоревшими дотла кусочками курицы, решая, можно ли что-то из этого спасти. Он был уже на полпути к мусорному ведру, когда раздался звонок в дверь.

На первый взгляд Барбара казалась полностью собранной и спокойной. Но когда она вошла на кухню, Алекс заметил, что ее кардиган застегнут неправильно, а на ногах – разные туфли.

— Надеюсь, вы еще не поели, – сказала она, выставляя на стол накрытое чайным полотенцем блюдо, которое привезла с собой на такси.

— Еще нет, – ответил Алекс, горестно глядя на обугленные останки на противне.

— Вот и хорошо, потому что по какой-то необъяснимой причине я сегодня приготовила просто огромную картофельную запеканку. На одну меня ее слишком много, – она нежно коснулась руки Алекса. – Как чувствовала, – тихо добавила она.

— Спасибо, что так быстро приехали, – улыбнулся он в ответ. – Я вам очень благодарен.

— А где мне еще быть в такой момент? – отмахнулась Барбара.

У Алекса сдавило горло, и он отвернулся к мусорному ведру. Потратив намного больше времени, чем требовалось, чтобы отправить туда остатки курицы, Алекс вновь обернулся.

— Мне казалось, Маку не помешала бы компания в больнице. Или, может быть, мы могли бы сидеть с Молли по очереди.

Барбара кивнула и, даже не спрашивая разрешения, включила духовку и поставила туда блюдо.

— Кто-нибудь уже связался с матерью Молли? Да и как можно отправить сообщение человеку на круизном лайнере?

Алекс тревожно покачал головой.

— Придется сначала узнать детали у Молли, когда она очнется.

Они с Барбарой встретились взглядами, понимая, что в этот момент оба мысленно заменили «когда» на «если».

Алекс потянулся за ключами от машины, лежавшими на кухонном столе, лишь для того, чтобы обнаружить, что Барбара куда расторопнее и сильнее, чем он ожидал от женщины ее возраста.

— И куда это вы собрались? – с вызовом спросила она.

На мгновение Алекс подумал, что, пожалуй, не стоит доверять ей присматривать за Коннором. Разве она забыла, что минуту назад они говорили о том, что он поедет в больницу?

Барбара укоризненно покачала головой.

— Никуда вы не поедете, молодой человек, пока как следует не поедите.

Алекс, который в этот момент чувствовал себя ближе к возрасту Барбары, чем к собственному, все же сумел улыбнуться, услышав обращение «молодой человек». Для женщины, которая никогда не была ни матерью, ни бабушкой, Барбара на удивление легко вжилась в обе роли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь