Онлайн книга «Инкуб на сессию»
|
Я постучала. Тишина. Постучала громче. За дверью послышались шаги, приглушённые голоса, потом женский смех. Я замерла, чувствуя, как холодеет внутри. Дверь открылась. На пороге стоял профессор Альтаир. Без своего идеально выглаженного костюма, без очков, в простом тёмно-синем халате и с абсолютно домашним, расслабленным видом. Волосы у него были слегка растрёпаны, а на лице застыло выражение крайнего недоумения. — Матье? — переспросил он, вглядываясь в меня. — Вы? В час ночи? — Профессор Альтаир, — выдохнула я, — мне очень нужно с вами поговорить. Это срочно. Это... это насчёт Риэля. Он моргнул. Один раз. Второй. Потом его брови медленно поползли вверх. — Насчёт Риэля, — повторил он. — В час ночи. Вы пришли ко мне домой. — Да. Простите, я знаю, что поздно, но... — Милый, кто там? — раздалось из глубины квартиры. Я замерла. Из-за спины Альтаира вышла женщина. Лет сорока, с тёмными волосами, собранными в небрежный пучок, в длинном шёлковом халате. Самая обычная женщина. Похожая на простого человека. Она остановилась рядом с Альтаиром и с любопытством уставилась на меня. — Кто это? — спросила она, чуть прищурившись. — Студентка, — сказал Альтаир. Голос у него был ровный, но я заметила, как дёрнулся уголок его рта. — Матье Лея, с факультета дизайна. — Студентка? — Женщина подняла бровь. — В час ночи? Морис, ты мне ничего не хочешь рассказать? — Катрин, — сказал Альтаир тоном, которым обычно разговаривают с детьми или очень нервными людьми, — это не то, что ты думаешь. — А что я думаю? — усмехнулась женщина, но в усмешке не было злости, скорее усталость и лёгкий сарказм. — Я думаю, что твоя студентка не просто так пришла к нам домой средь ночи. Так что давай, впускай её, раз уж она здесь. Альтаир вздохнул. Так глубоко и обречённо, что я почти почувствовала себя виноватой. — Проходите, Матье, — сказал он, отступая в сторону. Я шагнула внутрь. Квартира оказалась небольшой, но уютной — старый паркет, высокие потолки, книжные стеллажи во всю стену, на журнальном столике — две чашки с недопитым чаем и раскрытая коробка конфет. — Садитесь, — Альтаир указал на диван. — Катрин, дорогая, ты иди отдыхай. Я разберусь. — Угу, — сказала Катрин, но не ушла. Вместо этого она села в кресло напротив, запахнула халат и уставилась на меня с неподдельным интересом. — Никуда я не пойду. Мне интересно. Давай, рассказывай, красавица. Что стряслось? Я посмотрела на Альтаира. Он стоял у окна, скрестив руки на груди, и смотрел на меня с выражением «вы в своём уме, Матье?». — Это насчёт Риэля, — повторила я. — Я понял, — кивнул он. — Что именно? — Его забрали. Посадили в изолятор. Говорят, будет переработка. И мне... мне сказали, что вы можете помочь. Альтаир молчал. Его лицо оставалось непроницаемым. — Кто сказал? — спросил он наконец. — Дориан... Черт, я же обещала не говорить... Ладно, извинюсь перед ним потом. — Дориан, — повторил Альтаир. — Этот... — он подобрал слово, — прохвост. И что он вам обещал? — Ничего. Он просто намекнул, что вы единственный, кто может помочь. — Помочь в чём? — Спасти Риэля. Вытащить его оттуда. Остановить переработку. Я не знаю! Что-нибудь сделать! Я чувствовала, как голос срывается, как снова подступают слёзы. Катрин смотрела на меня с сочувствием, Альтаир — с каменным лицом. |