Онлайн книга «Инкуб на сессию»
|
— Ждёшь слезливую историю? — Он усмехнулся. — Не будет. Садись давай. Я забралась внутрь. Салон пах кожей и чем-то дорогим. Дориан сел за руль, завёл мотор. Машина мягко заурчала и тронулась с места. — Пристегнись, — сказал он. — И перестань хлюпать. Салон дорогой. — Ты грубый, — буркнула я, но пристегнулась. — Кто вообще хочет быть твоим клиентом? — Кто любит плохишей на дорогих тачках. — Он усмехнулся, ловко вписываясь в поворот. — Логично же. Женщины тащатся от опасных парней с деньгами. Я даю им иллюзию опасности, они дают мне эмоции. Все счастливы. — И много у тебя таких? — Достаточно. — Он покосился на меня. — И я рад, что мы с тобой избежали сотрудничества. С тобой я не хотел бы иметь дел. Впервые я не знала, что ответить, однако это немного отвлекало. Я даже нашла в себе силы хмыкнуть. — Это комплимент? Или оскорбление? — Ни то, ни другое, — пожал он плечами. — Констатация факта. Ты слишком... сложная. Я люблю попроще. Пришла, получила, ушла. Без героизма и самопожертвования. — Звучит уныло. — Для тебя — возможно. Для меня — комфортно. — Он свернул в переулок. — Я вообще не понимаю всей этой вашей возни с Риэлем. Он инкуб-неудачник, который всю жизнь только и делал, что проваливал экзамены. У него нет ни харизмы, ни амбиций, ни нормальной магии. Что ты в нём нашла? Я посмотрела на него. На его идеальный профиль, дорогой костюм, уверенные руки на руле. — Ты правда хочешь знать? — Просто любопытно. — Он... настоящий, — сказала я после паузы. — С ним не надо притворяться. Он не пытается быть лучше, чем есть. Он просто... есть. И когда он рядом, мне спокойно. Даже когда он всё портит, дырявит стены или заставляет посуду летать. Дориан хмыкнул. — Звучит как описание домашнего питомца. — Нет, — покачала я головой. — Это описание дома. Понимаешь? Он — мой дом. Он посмотрел на меня долгим взглядом. Потом снова уставился на дорогу. — Нет, не понимаю, — сказал он беззлобно. — И, надеюсь, никогда этого не пойму... Ладно, что ты будешь делать, если Альтаир откажет? — Не знаю. — Я смотрела в окно на мелькающие огни. — Придумаю что-нибудь ещё. — Упёртая, — констатировал Дориан. — Это я в тебе уважаю. Но только это. — Ты всегда такой приятный или только по ночам? — Только с теми, кто лезет не в свои дела, — оскалился он. — А ты сейчас именно это и делаешь. Лезешь в дела Гильдии, к которым не имеешь никакого отношения. Рискуешь не просто памятью — жизнью. В прямом смысле. Магия штука серьёзная, человека могут и убить случайно. — Я знаю. — И тебе не страшно? — Страшно, — честно сказала я. — Но ещё страшнее — представить, что он исчезнет, а я даже не вспомню, что он был. Машина остановилась у старого дома с лепниной на фасаде. Окна на втором этаже горели тёплым жёлтым светом. — Это здесь, — сказал Дориан. — Третий этаж, дверь направо. Лифта нет, лестница старая, не сломай ноги. Я кивнула и открыла дверь. — Дориан, — сказала я, уже выходя. — Спасибо. Правда. — Иди уже, — махнул он рукой. — И не подведи. Я на тебя деньги поставил, между прочим. Я захлопнула дверь и побежала к подъезду, даже не собираясь спрашивать, как, где и почему он ставил на меня деньги. Лифта действительно не оказалось. Я взлетела на третий этаж по старой скрипучей лестнице, путаясь в собственных ногах, и замерла перед дверью направо. Обычная деревянная дверь, ничем не примечательная, только номерок медный блестит в свете тусклой лампочки. |