Онлайн книга «Роза короля»
|
— Такая жара не для нас... Когда Юсуф помог мне бежать из плена, я думал, живым из пустыни не выберусь. Бескрайние пески, солнце всё выжигает. Одно спасение — вода. Тебе нужно больше пить, и, желательно, искупаться. Мне помогло. Да, ещё мокрую ткань на голову. — Хорошо, сейчас всё устрою! Пусть приготовят купальню. — Элисон убегает, чтобы скорее опробовать на мне новое лечение. * * * После получаса, проведённого в холодной воде, мне действительно стало легче, и до своих покоев я дошла самостоятельно, пусть и в сопровождении Кейт и Элисон. — Миледи, вы, должно быть, очень устали. — Артур, дождавшийся меня в коридоре, намекает, чтобы мама ушла. — Да, это так. Благодарю, ваше высочество. Я пойду к себе. А ты, Кейт, останься. Наивно было полагать, что мама разрешит нам остаться наедине. Вскоре возвращается Элисон с кувшином воды. Приходится выпить довольно много, только после этого она соглашается оставить меня в покое. — Кажется, мне намного лучше. — стараюсь утешить принца, видя, как он переживает. — Ты можешь идти. — Это хорошо. Но я не могу оставить тебя в таком состоянии. Хочешь, расскажу о своём путешествии? Молча киваю. Он садится в кресло рядом с кроватью, осторожно берёт меня за руку и что-то рассказывает. Я делаю вид, будто внимательно слушаю и вскоре проваливаюсь в спасительный сон. Глава 48 Рассвело. Легкий ветерок, играя страницами раскрытой книги, пробегает по комнате. Окно приоткрыто, утренний воздух пахнет цветами и мёдом, дышится легко. Проснувшись, я увидела дремлющего в кресле Артура, который, по всей видимости, ни отходил от моей постели ни на минуту, и Кейт, которая заснула с книгой в руках. Выполняя приказ мамы, она тоже не оставила меня без присмотра. После вчерашнего купания чувствую себя гораздо лучше, хочется встать и немного прогуляться, но... Как же быть с сонным царством? Так жалко будить тех, кто, переживая из-за меня, не сомкнул глаз всю ночь. Осторожно протянув руку к кувшину, беру со столика стакан воды. Услышав шорох, Артур мгновенно просыпается и машинально хватается за кинжал, спрятанный за поясом. Должно быть, привычка. Ему постоянно грозит опасность... — Как ты себя чувствуешь, Розалинда? — спрашивает он, потирая глаза. — Ты очень напугала нас вчера! — Гораздо лучше. Прости, я не хотела тебя будить! — почему-то оправдываюсь. — Ничего страшного, всё равно хотел встать пораньше. Сегодня охота... — Какая охота? — Как? Ты не помнишь? — удивляется он. Пытаюсь восстановить в памяти события вчерашнего вечера. Ужин, гости... Действительно, кто-то из лордов заговорил об охоте, и принц решил пригласить всех поохотиться в здешних лесах. С одной стороны, идея хорошая, это поможет ему пообщаться с соратниками в спокойной обстановке и лучше их узнать... А с другой, подобная затея мне совершенно не понравилась, ведь в любой момент покушение на него может повториться. Кто знает, не подкупил ли король кого-то из благородных господ? Мы долго спорили, я даже хотела сопровождать принца, но подобное предложение было встречено таким непониманием (и негодованием) со стороны гостей, что мне пришлось уступить. Пришлось смириться, что на охоту меня не берут, но зато принц согласился взять с собой моих слуг — проще говоря, моих друзей, которые когда-то состояли в числе разбойников. Вспомнив о тех временах, когда мы бегали по лесам, сражались с самыми настоящими ворами и даже грабили людей наместника, я невольно улыбалась. |