Онлайн книга «Фальшивая невеста, или Как укротить мажора»
|
1 — Вы не заставите меня на ней женится! Грозный голос несется из открытых окон первого этажа. Я вяло скрябаю метлой по мощеной брусчаткой дорожке. Прислушиваюсь к бесплатному представлению, что устроил хозяйский сынок. Хоть какое-то развлечение в этой богом забытой дыре. — Я приказываю! — ревет басом папенька — лорд Генри Сэйтон, — Если не женишься, то я… лишу тебя наследства! О, как круто! Давно пора осадить избалованного дитятку. Я только и наблюдаю, как он целыми днями гарцует на лошади и пьет вино с друзьями по вечерам, выкрикивая похабные песенки. — Как угодно, отец! Уж лучше простым солдатом в гарнизон, чем в постель с этой коровой. — Лойд, дорогой, что ты такое говоришь… — слышится плаксивый голос его маменьки — леди Коррины, — Габриэлла очень достойная невеста. Скромная и с хорошими манерами. К тому же ее семья дает в качестве приданого Радужное озеро и прилегающий к нему участок с великолепными платанами. — А мне потом всю жизнь мучиться, глядя на ее постное лицо… Возмущенный голос местного мажорчика гремит все ближе. А вот и он сам, выскакивает как ужаленный, рывком распахивая двери. Неужели и правда в солдаты подастся? А военная форма была бы ему к лицу. Высокий, стройный и широкоплечий. С разметавшимися по плечам каштановыми кудрями. Чудо как хорош! Я исподтишка наблюдаю за ним, елозя метлой по одному и тому же месту. Гоняю из стороны в сторону сухой листок, занесенный ветром. Сама, в своем застиранном сером платье, подпоясанном неопределенного цвета передником и чепце, скрывающем волосы, выгляжу невидимкой. На прислугу в этом доме хозяева вообще внимания не обращают. Мы что-то вроде мебели. Я вот сейчас вполне похожа на робот-пылесос, что незаметно скользит, собирая пыль, не привлекая к себе внимания. — Если ты сейчас уедешь, то можешь больше не возвращаться! — достиг моих ушей громовой голос батюшки. Он выбежал следом за дитяткой, грозя в воздухе кулаком, — Король обязал жениться! Значит, ты должен подчиниться! Нечего позорить наш род! Может быть, все и обойдется… — Хорошо… — мажорчик застыл в шаге от меня, — Я женюсь! Но только на той, кого выберу сам! — Не нравится Габриэлла, у наших соседей есть прекрасная дочь Матильда. А граф Эссен недавно в беседе намекнул, что пора выдавать замуж свою младшенькую Клотильду. Она как-раз вошла в пору зрелости. — Матильда, Клотильда, — Лойд со злостью выплюнул имена высокородных невест, — мне нужна другая… Лойд оглянулся и вперил в меня пристальный взгляд. Оглядел с ног до головы раздумывая. — Как зовут? — небрежно поинтересовался. Я оглянулась, нет ли позади меня знатной девицы. Не сразу поняла, что этот вопрос предназначается мне. Со слугами здесь разговаривает только экономка. Свысока и повелительным тоном. — Лиза, — проговорила, попадая под прицел темных глаз. — Лиза… — мажорчик перекатил на языке мое имя. Сузил глаза, окатывая ледяным взглядом. И их выражение мне совсем не понравилось. — А вот и моя невеста, отец, — мажорчик ткнул в меня пальцем. Метла выскользнула из моих пальцев и с глухим стуком приземлилась у ног. 2 — Лойд, ты сошел с ума! — как медведь, оглушая округу, заревел отец. — Король требует, чтобы я женился? Что ж, я исполню его просьбу. Зачем тянуть. Свадьба будет завтра. Только пусть помоют и приоденут эту… как ее, — мажорчик замолк, явно вспоминая мое имя. Махнул рукой, добавил презрительно, — какая, впрочем, разница. |