Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»
|
Фиона слабо улыбнулась двум полицейским. — Ну что, вам достаточно жарко? – спросила она и тут же поморщилась, не представляя, почему у нее вырвались именно эти слова, учитывая, как она их ненавидела. Именно страх заставлял ее говорить такую ерунду. К ее удивлению, один из мужчин ответил на странное замечание. — Да уж, – сказал тот, что слева. – Сегодня будет настоящая духовка. — Уже, – подтвердил второй. — Я требую, чтобы вы сказали, что случилось с моей подругой! – выпалила Софи. Фиона наклонилась к ней и прошептала: — Все хорошо, давай я поговорю с этими джентльменами. – И она снова повернулась к полицейским: – Простите. Она беспокоится за нашу подругу, которая живет на косе. Мы слышали, ночью был пожар. Полицейский слева сразу стал серьезным: — Боюсь, туда сейчас никому нельзя. — Вы, случайно, не знаете, какой домик сгорел? – спросила Сью. — Кто вам сказал, что сгорел дом? – уточнил полицейский. И верно, они этого не знали, просто сделали такой вывод из слов Софи. — Мы так слышали, – попыталась объяснить Фиона. – Но нам действительно нужно узнать, в порядке ли наша подруга. Другой полицейский откашлялся: — Боюсь, в данный момент мы не можем разглашать информацию. Это все еще место преступления. — О господи! – воскликнула Софи. – Место преступления? Значит, убийства! — Необязательно, – успокоила ее Фиона. — Так это место убийства или место преступления? – уточнила Сью. — Боюсь, дамы, я не могу сказать. — Скажи им! – Софи схватила Фиону за руку, подтаскивая ее ближе к полицейским. – Скажи, что ты знаешь ту следовательницу и ее неряшливого дружка! — Их зовут детектив Финчер и сержант Томас, – напомнила ей Сью. — Вы знаете детектива Финчер и сержанта Томаса? – переспросил полицейский слева, очевидно не веря ни единому их слову. Не успела Фиона ответить, как Софи снова выпалила: — Знаю?! Они меня допрашивали из-за преступления, которого я не совершала! Этот мелодраматичный выпад отнюдь им не помог. Теперь для полицейских они стали четверкой чокнутых старушек, которым пора было заняться своими делами. — Ну раз вы с ними знакомы, – заметил полицейский слева, – почему бы вам самим не позвонить детективу Финчер? Я слышал, она легко идет на контакт. – Мужчины обменялись усмешками. — Позвонить ей? Хорошая идея. – Фиона достала телефон и пролистала список контактов. У нее все еще хранился номер детектива Финчер, и она нажала на кнопку вызова. Детектив ответила сразу же: — Финчер. — Здравствуйте. Это Фиона Шарп. — Фиона, я сейчас очень занята. — Простите, мне просто нужно узнать: на пляже сгорел дом? Если да, то какой? — Не могу сейчас ничего рассказать. А теперь извините. — Что она сказала? – Взгляд Софи метался по лицу Фионы в поисках ответа. — Ничего. Повесила трубку. — Ну я знаю, что сейчас они внизу очень заняты. – Теперь, когда Фиона доказала, что говорит правду, полицейский справа заговорил чуть откровеннее. – Так что неудивительно. — Пожалуйста, расскажите нам, что происходит, – попросила Софи. — Я бы хотел, но мы не можем. Боюсь, таково правило. — Это просто возмутительно! – рассердилась Софи. — Они просто выполняют свою работу. — Почему бы нам не выпить по чашечке чая? – предложила Дэйзи. — Я не хочу чай! – топнула ногой Софи, словно ей было восемь лет. – Я не люблю чай! И сейчас слишком жарко! Я хочу знать, жива моя подруга или нет! |