Книга Смерть идеальной женушки, страница 43 – Мэрион Чесни Гиббонс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Смерть идеальной женушки»

📃 Cтраница 43

Хэмиш приподнял брови:

— А почему вы тогда вернулись?

Он издал вздох, тихий и слабый.

— Наверное, я все равно был ей благодарен, очень благодарен. Хотел снова увидеться.

— И вы увиделись. Как это было?

— Да нормально. – Он будто сам не мог в это поверить. – Все плясали под ее дудку – не только Пол, но и деревенские женщины. Комнаты уютные, дом красивый. Мне хорошо поработалось.

Хэмиш взглянул на печатную машинку. Писатель начал работу над десятой главой книги – а значит, сказал правду. «Люк Маллиган, – прочитал Хэмиш, – взглянул на Лолу, поддерживавшую ему стремя, и удивительно нежная улыбка пробежала по его обветренному лицу». Рядом на столе лежала толстая рукопись с титульным листом. Он гласил: «Амазонки с планеты Зар».

Хэмиш указал на рукопись:

— Что-то непохоже на вестерн.

Изящное сероватое лицо Джона Паркера приняло еще более замкнутое выражение.

— Это научная фантастика, – отрезал он.

Он вскочил на ноги, взял рукопись и запихнул ее в потрепанный чемодан. Хэмишу сразу же захотелось узнать, что там внутри.

— Какие были отношения у мистера и миссис Томас?

— Нормальные, – сказал Джон. – Обычный брак. Она с ним возилась как наседка, но его вроде все устраивало.

Хэмиш поднялся.

— Полагаю, вам велели не выезжать из деревни.

— Да. Тот детектив, Блэр, явно намерен предъявить мне убийство. Он бы и предъявил, если бы я не пригрозил подать на него в суд за необоснованный арест.

Хэмиш собрался к выходу. Он обвел комнату взглядом. Видимо, всю антикварную мебель, которую Трикси выпросила у жителей деревни, она отвезла на аукцион. Комната Джона была обставлена современной белой мебелью – такой, которую местный купит в Инвернессе, а соберет дома.

— В деревне ходят слухи, что вы друг семьи Халбертон-Смайтов, – сообщил Джон Паркер.

Хэмиш удивился.

— Можно и так сказать, в том смысле, что я друг дочери, – ответил он. – Полковник Халбертон-Смайт не большой мой поклонник. А вы это к чему?

— Я хотел бы посмотреть на замок.

— Он не то чтобы старый, – сказал Хэмиш. – Не настоящий замок – так, готическое безобразие викторианских времен.

— Но все равно он может мне пригодиться для книги.

Хэмиш размышлял недолго. Если Джон Паркер отправится в поместье, то можно будет заглянуть в ту рукопись, которую он так поспешно спрятал.

— Думаю, я могу это устроить, – сказал Хэмиш. – Как насчет завтра?

— Я свободен.

— Тогда я позвоню мисс Халбертон-Смайт, а потом дам вам знать, что она сказала.

Хэмиш вернулся в полицейский участок, и детектив Джимми Андерсон прибыл почти одновременно с ним.

— Можно еще выпить? – взмолился Андерсон. – Блэр совсем разбушевался, орет на всех. В бутылке у прорицателя нашли мышьяк.

— Вот пресса обрадуется, – мрачно сказал Хэмиш. – Отличный заголовок: «Прорицатель предсказал собственную смерть». И что Блэр думает делать?

— Угрожает завтра арестовать Энгуса Макдональда.

— За что?

— За препятствие правосудию. Говорит, мол, старый мерзавец сам отравил виски, чтобы о нем в газетах написали.

— Кто знает.

— Теперь и Дэвиот с цепи сорвался. Говорит, если Блэр не закроет дело побыстрее, он отдаст его другому.

Хэмиш грустно покачал головой:

— Такое нельзя говорить людям вроде Блэра. Он же теперь арестует первого, кто ему в голову придет.

— Говорю же, давай выпьем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь