Онлайн книга «На перепутье. Даард»
|
— Часть молодых не видела первую сэйру, только слышали. Те, кто видел, молчат. Это тревожит остальных ещё больше. — Пусть молчат. — Они и молчат, саш. Но дом помнит. Даард медленно повёл хвостом по полу. — Дом пусть работает. — Он работает. — Тогда почему ты всё ещё здесь? Старый гоблин склонил голову. — Потому что лекарь просил передать ещё одно. — Что? — Сая Аширо спрашивала, опасна ли для вас ваша кровь на её печати. Даард замер. У гоблина блеснули глаза, старый мерзавец замечал всё, что не должен был замечать, ещё со времён, когда Даард был достаточно молод, чтобы ломать мебель чаще, чем чужие интриги. — И что ей ответили? — Что всё, что делает саш, он делает осознанно. — Уклончиво. — Зато верно. — Она поверила? — усмехнулся без веселья советник — Нет. Вот теперь усмешка стала почти настоящей. — Умная. — Да, саш. Иллирий произнёс это осторожно, Даард посмотрел на него. — Что? Старый гоблин вздохнул почти неслышно. — Она не похожа на первую сэйру. — Я заметил. — Но дом реагирует так же. Даард медленно прищурился. — Дом реагирует на мой приказ. — Конечно, саш. — быстро заверил старый гоблин, который прожил достаточно, чтобы не бояться сказать правду, но всё ещё был достаточно умён, чтобы не говорить её прямо. Даард наклонил голову. — Осторожнее. — Всегда, саш. — Сая Аширо — не Виктория. — ткнул в очевидное глава дома. — Разумеется. — Она связана с заговорщиками. — Очевидно. — склонил голову дворецкий. — Тогда почему ты ссмотришь так, будто уже выбираешшшь ей шштат? Иллирий впервые за весь разговор позволил себе едва заметную паузу. — Потому что, саш, если она переживёт эту ночь, штат ей всё равно понадобится. Даард тихо зашипел, Иллирий склонил голову ниже. Не от страха, из уважения к границе. — Я подготовлю списки драконьих домов, — сказал он. — И прослежу, чтобы во внутреннем крыле не шептались громче необходимого. — Шептаться вообще не должны. — Тогда они начнут молча паниковать, это хуже. Даард посмотрел на него долго. — Ты ссстал ссслишком дерзким. — Возраст, саш. — с достоинством возразил гоблин. — Не оправдание. — Но удобное объяснение. Даард отвернулся первым. — Иди. Иллирий сделал шаг назад, но не ушёл сразу. — Саш. — Что ещё? — Даард не обернулся. — Распорядиться о временном штате для саи Аширо? — хвост Даарда замер. — Она пленница. — В статусных покоях внутреннего крыла, под личной охраной дома и с вашим кровным следом на печати. — Иллирий. — Простите, саш. Я перечисляю факты, чтобы избежать ошибки в распоряжениях. Даард медленно повернулся. Старый гоблин стоял с безупречно почтительным лицом. Только глаза у него были слишком внимательными. — Минимальный штат, — сказал Даард после паузы. — Без лишних лиц. Лира остаётся. Ещё одну старшую служанку — не болтливую и не впечатлительную. Еду проверять. Воду проверять. Одежду — только из внутренних кладовых. Украшений не давать. — Потому что она пленница? — Потому что в украшениях бывают иглы, яд и маяки. — Разумеется. — И не делай вид, будто не понял. — Понял, саш. — склонил голову Иллирий. Даард снова отвернулся. — Она не должна решить, что ей здесь позволено всё. — Конечно. — Но и что её держат как добычу — тоже. — Это сложнее. — Поэтому я и поручаю это тебе. — Будет исполнено. — с этими словами дворецкий наконец исчез. |