Книга Спасите меня, Кацураги-сан! Том 16, страница 17 – Виктор Молотов, Алексей Аржанов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Спасите меня, Кацураги-сан! Том 16»

📃 Cтраница 17

— Стойте, Ямамото-сан, — прервал его я. — У меня к вам есть ещё одно дело.

Я даже через телефон услышал, как сглотнул слюну Ямамото Ватару. Видимо, он ожидал чего-то худшего. Кто знает, что он там надумал? Может, он уже решил, что я сам состою в якудзе? Да плевать, если честно. Моя совесть чиста, а все остальные пусть думают, что им угодно.

— Что вы хотели, Кацураги-сан? — напрягся Ямамото Ватару.

— Ничего особенного. Мелочь! — ответил я. — У меня намечается свадьба, Ямамото-сан. Пока что я всё ещё живу в служебной квартире, но мне хотелось бы перевезти сюда в ближайшее время свою будущую жену. Вы не против?

— Э… Я⁈ — воскликнул он. — Мне вообще всё равно! Делайте, что хотите!

— Хорошо, запомню ваши слова. Просто у нас есть один очень придирчивый проверяющий. Он раз в несколько месяцев осматривает квартиры. Если у него появятся вопросы насчёт моей будущей супруги, я пошлю его далеко и надолго. То есть — к вам.

— Идёт, Кацураги-сан. Если у него возникнут к вам вопросы — считайте, что он уволен.

Если его уволят, меня весь дом будет боготворить. Но так далеко я заходить не хочу. Главное, чтобы он не создавал нам проблемы.

— Благодарю, Ямамото-сан, до связи! — сказал я и положил трубку.

Не знаю, каков Ямамото Ватару в роли генерального директора корпорации, но лично у меня с ним практически никогда проблем не было. Он, конечно, тот ещё мажор, воспитанный на деньгах пожилого отца, но лично мне он кажется очень простым человеком. Обычно такие богатеи не опускаются до уровня своих подчинённых.

Однако он хорошо относится ко мне, к гомеопату Хибари Котэцу, а также я слышал, что он практически на равных общается со многими сотрудниками корпорации. Не мне судить, конечно, ведь я никогда генеральным директором не был, но, на мой взгляд, такое отношение к сотрудникам может даже улучшить работу многих людей в корпорации.

Сразу после разговора с Ямамото Ватару я позвонил Сайке и сообщил, что она может готовиться к переезду. Она ещё несколько часов обсуждала этот вопрос с родителями, но в конце концов было принято решение начать переезд в эти же выходные.

Съёмную квартиру Сайки мы оставили, чтобы в ней ещё какое-то время могли пожить её родители. Сама же девушка уже со всеми вещами переехала ко мне. Вещей, как ни странно, у неё оказалось ОЧЕНЬ много. В итоге переезд занял все выходные. Предварительно я спрятал все свои артефакты под расшатанную дощечку в полу кладовки. Будет лучше, если Сайка не обнаружит всё то, что я успел скупить у Кикуоки Керо и коллекционера с северного побережья Японии.

Вечером воскресенья мы сразу же обговорили вопрос временного окончания её карьерной деятельности и пришли к выводу, что ещё какое-то время можем повременить. Пока что никаких обследований она не проходила, но с помощью «анализа» я определил, что плоду не больше семи недель.

В Японии можно взять декретный отпуск за два месяца до предполагаемых родов. Однако на этом справедливое отношение к матерям в этой стране заканчивается. Тут всё не так, как в России. А проблема кроется в патриархальном обществе. В тех же традициях, о которых я размышлял буквально пару дней назад.

По мнению большинства японцев, женщина после родов должна уйти с работы и стать домохозяйкой. Если в России декретный отпуск длится сто сорок дней, а затем переходит в отпуск по уходу за ребёнком до его трёхлетия, то здесь всё гораздо проще. Два месяца до родов и два месяца после.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь