Онлайн книга «Черная невеста»
|
Она развернулась на каблуках и вышла, закрыв за собой дверь. Через час они с леди Кессиди и кузинами должны были быть на уроке танцев – решили посетить парочку, чтобы освежить в голове последовательность фигур. В пансионе Флоренс танцевала – нечасто, в паре с другими ученицами, потому что танцы были чем-то вроде еще одной девичьей добродетели. Благородные леди должны были уметь и на балу себя вести, и в расходных книгах разобраться, если придется. Как бы Дженни ни язвила сегодня по пути на урок, Флоренс кое-что умела – и даже неплохо. А в том, что Дженни будет язвить, Флоренс не сомневалась. ![]() Дженни не язвила. Она вообще была предельно мила, словно одного строгого взгляда леди Кессиди хватило, чтобы ее приструнить. Всю дорогу до класса Дженни щебетала о погоде – о том, что август удивительно теплый, но не жаркий, и еще немного о модных танцах. Казалось, она пыталась вспомнить их все. Матильда реагировала на сестру с внимательной вежливостью: ей явно хотелось побыть в тишине, но не поддержать разговор, в который ее втягивали, она не могла. Флоренс молчала. Она все еще чувствовала себя опустошенной и усталой. Конец лета и правда был очень теплым и ярким. И Августа, большой и шумный город, нежилась в лучах солнца – оно уже становилось другим, по-осеннему сдержанным. Флоренс, которая впервые провела все лето здесь, среди улиц и парков, полных людей, видела, как начали меняться наряды: платья становились плотнее, нежные ткани сменялись сдержанно яркими, а еще казалось, что людей стало меньше. Леди Кессиди сказала, что многие разъехались после того, как отгремел летний сезон, устав от суеты города, и теперь вернутся только ближе к зиме. Флоренс не знала, где она будет зимой. Мерное течение жизни вдруг сменило русло и несло ее куда-то не туда. Урок прошел спокойно – может, потому, что кроме Флоренс и ее кузин там было еще с десяток девушек в сопровождении матерей и тетушек. Флоренс даже помнила кого-то из них в лицо и по имени. Пожилой учитель, в прошлом танцор из театральной труппы, стоял у клавира и изредка стучал тростью по паркету, напоминая, что скоро фигура сменится. А за инструментом был его ученик – высокий и нескладный юноша, играющий так, словно ему успели опротиветь и клавир, и танцы, и бесчисленные девицы, которым преподавалась эта несложная наука. В общем, от уроков в пансионе все отличалось только тем, что здесь было двое мужчин. В пансионе за клавиром сидела пухленькая девушка из старших учениц, потом одна из сестер, такая же равнодушная к музыке, как мистер Уиттем. А обучением занималась мисс Лилиан, и вот с ней было куда веселее, чем здесь! — Нет, ты видела его спину? – шепнула Дженни сестре, когда они выходили из скромного особнячка старого господина Этьена. Матильда пожала плечами, и кучер помог ей подняться в коляску. — Сидит, как будто не раз получал этой тростью по лопаткам. – В голосе Дженни не было сочувствия, только злая насмешка. — Или по пальцам крышкой, – сказала Матильда. – Его господин не показался мне добрым человеком. И если так, то я не удивляюсь тому, что музыка его не живее, чем из механической шкатулки. Леди Кессиди посмотрела на них и покачала головой. — Стоило вместо этого пару раз сводить вас потанцевать где-то в гостях, – сказала она, словно извиняясь. |
![Иллюстрация к книге — Черная невеста [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Черная невеста [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/129/129021/book-illustration-3.webp)