Онлайн книга «Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир»
|
Даже Балу, у которого на морде всё еще виднелись остатки красного банта, вел себя прилично, мирно грызя огромную свиную кость в углу двора. — Вы устали, моя душа, — прошептал Мин-Хо, склонившись ко мне, когда луна уже поднялась высоко над крышами. — Ваша аура Инь угасает. Этот тяжелый венец мучает вас. — Если я скажу, что готова снять скальп с того, кто придумал этот головной убор, это будет звучать недостаточно благочестиво для новобрачной? — тихо ответила я, едва шевеля губами. Мин-Хо усмехнулся. Он поднялся, изящно извинился перед гостями, сославшись на древний обычай, и, не дожидаясь помощи слуг, подхватил меня на руки прямо в моем тяжелом платье. По двору пронесся одобрительный, слегка хмельной гул. Мужчина понес меня прочь от шума, музыки и ярких огней. Мы направлялись в Восточный павильон, который отныне становился нашими общими покоями. ************************************************************ Павильон встретил нас тишиной, теплом и мягким светом немногочисленных красных фонарей. Воздух был напоен густым, дурманящим ароматом сандала и мускуса. Посреди комнаты возвышалась огромная кровать, застеленная красными шелковыми простынями с вышивкой мандаринок — символом плодовитости и супружеского счастья. Мин-Хо осторожно опустил меня на край постели. Мы остались одни. Напряжение, которое я так успешно подавляла весь день, внезапно вернулось, ударив по нервам мощным разрядом адреналина. Я была Лин Сюэ. Я вскрывала тайники, травила министров и управляла синдикатом. Но сейчас, сидя перед этим огромным, замершим в благоговении мужчиной в тишине брачной ночи, я чувствовала себя абсолютно беспомощной. Мин-Хо опустился передо мной на колени. Его лицо, еще недавно сияющее беззаботной радостью, стало невероятно серьезным, почти торжественным. Он осторожно, стараясь не дергать, вытащил первую золотую шпильку из моей прически, а затем вторую. Тяжелая корона с легким шорохом покинула мою голову, и он бережно отложил её на столик. Мои волосы тяжелой, густой волной рассыпались по плечам. Я невольно выдохнула, чувствуя, как боль в шее мгновенно отступает. Затем его пальцы, загрубевшие от рукояти меча, потянулись к сложным узлам моего тяжелого наряда. Его руки дрожали. Великий воин сейчас дрожал от страха причинить мне дискомфорт. Я смотрела на его склоненную голову, на напряженную линию челюсти. И вдруг весь мой страх, вся моя паранойя испарились, выжженные всепоглощающей, обжигающей нежностью, которую я к нему испытывала. Этот мужчина не был угрозой, он стал моей крепостью. Я подняла руки, скрытые широкими белыми рукавами, и нежно накрыла его дрожащие пальцы своими. — Позвольте мне, мой муж, — прошептала я. Я откинула длинные рукава, освобождая руки. Мои пальцы, привыкшие к быстрому и бесшумному извлечению кинжалов, с профессиональной ловкостью распустили тугие узлы шелкового пояса. Тяжелый красный халат скользнул с моих плеч, с тихим шуршанием упав на пол. Я осталась в тонком, полупрозрачном нижнем платье белого цвета. Мин-Хо тяжело сглотнул, его темные глаза, поднявшиеся на меня, потемнели еще больше, в них вспыхнуло то первобытное, голодное пламя, которое я видела в нем только во время яростного боя. Но он не смел двинуться с места, ожидая моего позволения. |